Black Decker Iron F67E User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
The Classic  
Iron  
Plancha  
Fer  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Model  
Modelo  
Modèle  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
F67E  
 
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This appliance is for household use only.  
GETTING STARTED  
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.  
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a  
home softening system.  
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before  
beginning to iron.  
FILLING WATER TANK  
1. With the iron unplugged and the steam button latched in  
the down position, use a clean cup and pour water into  
the fill hole (A). Refill as needed.  
2. Plug in the iron and let it stand on its heel rest.  
A
k
SELECTING TEMPERATURE  
1. Use the fabric guide on the iron to select the proper  
temperature setting for the fabric to be ironed (B).  
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an  
inside seam or hem) before ironing. If there is a brown  
buildup on the soleplate, lower the setting and/or reduce  
B
k
starch.  
2. Once you determine the fabric type, set the temperature  
selector to the appropriate setting for your fabric (C).  
3. When finished ironing, place iron on its heel rest, turn  
temperature selector to OFF and unplug the iron.  
C
k
1. Water-fill hole  
2. Temperature selector  
3. Steam button  
4. Power cord  
5. Power indicator light  
6. Heel rest  
3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF  
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:  
• Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn  
off after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or  
tipped over on its side. If left vertically on its heel rest,  
it will shut off after 8 minutes (D).  
30 seconds  
7. Fabric guide  
• To turn it back on, move the iron until it starts heating  
again.  
8 minutes  
D
k
8. Water window  
9. Button groove  
10. Soleplate  
STEAM IRONING  
1. Be sure there is water in the water tank.  
2. Turn the temperature selector between settings 5 and 7.  
3. Unlatch the steam button to the Up position (E). If steam  
does not start, gently bump the soleplate on the ironing  
board a few times. If water drips from vents, turn the  
selector to a higher setting.  
E
k
4
 
3
DRY IRONING  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
1. Turn the temperature selector to the desired setting and latch the steam button  
down. For extended periods of dry ironing, empty the water from the iron.  
2. If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing  
down. Water will empty out the fill hole. Stay clear of splashing hot water.  
ANTI-DRIP SYSTEM  
The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures.  
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas  
de seguridad, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.  
Care and Cleaning  
Use la plancha únicamente para planchar.  
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
el riesgo de un choque eléctrico.  
CLEANING  
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de  
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable  
para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.  
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita  
que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente  
alrededor del talón de la plancha.  
1. Move the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow the iron  
to cool completely.  
2. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth or sponge dampened  
in water. Never use abrasives, heavy duty cleansers, or scouring pads that may  
scratch or discolor the iron.  
STORAGE  
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté  
1. Turn the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow to cool  
completely.  
en uso.  
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha  
se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el  
riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona  
de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias.  
El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un  
choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.  
2. Latch the steam button down. This helps keep the water valve clean and prevents  
water from entering the steam chamber, which could cause spitting during next  
use.  
3. Store iron on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can cause leaks  
or damage.  
4. Wrap the cord.  
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo  
usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha  
mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.  
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua  
caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor  
ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los  
movimientos bruscos para no derramar agua caliente.  
5
 
6
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo  
de corriente en el mismo circuito.  
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo  
de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión  
es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios  
y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor  
amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar  
el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)  
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra  
en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en  
su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista  
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta  
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado.  
1. Orificio para el llenado de agua  
2. Control de temperatura  
3. Botón de vapor  
4. Cable  
5. Luz indicadora de encendido  
6. Talón de descanso  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio  
autorizado.  
7. Guía coordinada de temperatura/tejido  
8. Ventana de agua  
9. Carril para los botones  
10. Suela  
7
 
8
PLANCHADO CON VAPOR  
1. Asegúrese de que haya agua en el tanque.  
Como usar  
Este producto es solamente para uso doméstico.  
PASOS PRELIMINARES  
2. Gire el selector de temperatura entre las posiciones  
5 y 7.  
Despegue toda calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de a  
plancha.  
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua  
procesada por un ablandador de agua doméstico.  
3. Suelte el botón de vapor hacia arriba (E). Si no comienza  
a emitir vapor, golpee levemente la suela un par de veces.  
Si gotea a través de los orificios, ajuste a una temperatura  
más alta.  
E
k
PLANCHADO EN SECO  
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha  
durante 90 segundos antes de comenzar a planchar.  
1. Gire el selector a la temperatura deseada y oprima el botón de vapor hacia  
abajo. Cuando planche en seco por un período extenso, vacie el agua de la  
plancha.  
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA  
1. Con la plancha desconectada y el botón de vapor hacia  
abajo, vierta agua en el orificio (A). Llene de nuevo  
cuando sea necesario.  
2. Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con la punta hacia  
abajo. El agua se vaciará a través del orificio de llenado.  
SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO  
2. Enchufe la plancha y colóquea sobre su talón.  
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la  
plancha a temperaturas bajas.  
A
k
PARA SELECCIONAR LA TEMPERATURA  
Cuidado y limpieza  
1. Utilice la guia de tejidos que se encuentra en la plancha  
para seleccionar la temperatura apropiada para la tela que  
se va a planchar (B).  
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda  
a personal de asistencia calificado.  
LIMPIEZA  
Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra  
de cierto tejido, ensaye primero sobre una superficie pequeña  
1. Gire el control de temperatura a la posición OFF, desconecte la plancha  
y permita que se enfríe completamente.  
B
k
y planche una costura o ruedo interior.  
2. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño o una esponja húmeda.  
Nunca use limpiadores ni fibras abrasivas para no rayar ni descolorar la  
plancha.  
2. Una vez que determine el tipo de tela, gire el selector de  
temperatura a la posición adecuada para su tela (C).  
3. Cuando termine de planchar, coloque la plancha sobre su  
talón y gire el selector de temperatura a la posición OFF  
(apagado) y desconecte la plancha.  
ALMACENAJE  
1. Ajuste el selector de temperatura a la posición OFF (apagado), desconecte  
la plancha y permita que se enfríe.  
C
k
2. Oprima el botón de vapor. Esto ayuda a mantener limpia la válvula de agua  
y previene que el agua pase al depósito del vapor, lo que puede ocasionar que  
la plancha despida agua al usarse nuevamente.  
3. Guarde la plancha sobre su talón de descanso. El guardar la plancha sobre su  
suela puede causar fugas o daños.  
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍA  
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente  
manera:  
• La plancha se apaga automáticamente si permanece  
inactiva sobre la suela o de lado durante 30 segundos  
4. Enrolle el cable.  
después de alcanzar la temperatura programada.  
Igualmente sucede si la plancha permanece inactiva  
verticalmente sobre el talón de descanso durante 8  
minutos (D).  
30 segundos  
D
k
8 minutos  
• Para volver a encenderla, muévala hasta que comience a calentar.  
9
10  
 
FICHE POLARISÉE  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre).  
Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de  
minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la  
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les  
lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut  
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.  
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité  
fondamentales, notamment les suivantes.  
Lire toutes les directives avant d’utiliser.  
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant  
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de  
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.  
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la  
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.  
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le  
brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher  
le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.  
Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le  
fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement  
autour du fer avant de le ranger.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le  
personnel d’un centre de sevice autorisé.  
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le  
ranger.  
Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été  
tombé ou endommagé. Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas  
démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire examiner et  
réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand  
on utilise le fer.  
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant  
ou que ce dernier s’en sert.  
Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est  
placé sur une planche à repasser.  
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner  
des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde  
lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du  
réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin  
de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.  
MESURES SPÉCIALES  
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte  
consommation électrique sur le même circuit.  
Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10  
ampères et 120 volts ou un cordon de 6 ampères et 220 volts. Les  
cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le  
cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne  
soit pas débranché accidentellement  
CONSERVER CES MESURES.  
 
11  
12  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Utilisation  
L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique.  
POUR COMMENCER  
Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants sur le corps ou la semelle du  
fer à repasser.  
Remarque : utilisez de l'eau du robinet pour repasser. N'utilisez pas d'eau traitée  
par un système adoucisseur résidentiel.  
Important : pour une performance optimale, attendez 90 secondes avant de  
commencer à repasser.  
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU  
1. S’assurer que le fer est débranché et que le bouton de  
vaporisation est enfoncé, puis utiliser une tasse propre  
et verser d’eau dans l’orifice de remplissage (A). Ajouter  
de l’eau au besoin.  
2. Brancher et reposer le fer sur son talon d’appui.  
A
k
SÉLECTION DES TEMPÉRATURES DE REPASSAGE  
1. Utiliser le guide des tissus afin de choisir le réglage  
approprié au tissu à repasser (B).  
Conseil : Si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement,  
testez une petite section (à l'intérieur d'une couture ou de  
l'ourlet) avant de repasser.  
B
k
2. Une fois le type de tissu établi, Une fois le type de tissu  
établi, réglez le selecteur à la température approprié  
au tissu (C).  
3. Ranger le fer sur son talon, déplacer le sélecteur de  
température au réglage OFFet débrancher le fer.  
C
k
1. Orifice de remplissage  
2. Sélecteur de température  
3. Bouton de vaporisation  
4. Cordon  
5. Témoin lumineux  
6. Talon d'appui  
3 MODES D'ARRÊT AUTOMATIQUE  
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de la manière  
suivante :  
• Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée,  
s'il reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le côté,  
il s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à  
repasser reste vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra  
après 8 minutes (D).  
30 secondes  
D
7. Guide des tissus  
8. Fenêtre d’eau  
k
8 minutes  
• Pour le rallumer, déplacer le fer jusqu’à ce qu’il recommence à chauffer.  
REPASSAGE À LA VAPEUR  
9. Rainure pour les boutons  
10. Semelle  
1. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir.  
2. Placer le sélecteur de température entre 5 et 7.  
3. Dégager le bouton de vaporisation en position élevée (E).  
Si le fer ne produit pas de vapeur, en frapper légèrement la  
semelle contre la planche à repasser à quelques reprises. Si  
de l’eau s’égoutte des évents, régler le fer à une température  
supérieure.  
E
k
13  
 
14  
REPASSAGE À SEC  
NOTES  
1. Régler le sélecteur de température au réglage voulu et enfoncer le bouton de  
vaporisation. Pour repasser à sec pendant de longues périodes, vider l’eau du  
fer (voir plus pas).  
2. On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier en en pointant le  
bout vers le bas. L’eau sort de l’orifice de remplissage. Ne pas s'approcher de  
l'eau chaude qui coule.  
SYSTÈME ANTIGOUTTES  
Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.  
Entretien et nettoyage  
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce du produit. En confier l'entretien  
au personnel qualifié d'un centre de service.  
NETTOYAGE  
1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le  
laisser refroidir complètement.  
2. Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon doux ou une éponge  
humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de produits de nettoyage de service  
intensif ni de tampons à récurer qui peuvent égratigner le fini du fer ou le  
décolorer.  
RANGEMENT  
1. Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le  
laisser refroidir complètement.  
2. Enfoncer le bouton de vaporisation. Afin de s'assurer de la propreté de la soupape  
d'eau et d'empêcher l'infiltration d'eau dans la chambre de vapeur (ce qui pourrait  
causer des crachements lors de l'utilisation ultérieure.  
3. Ranger le fer sur son talon d‘appui. Le fer peut couler ou s’endommager si on le  
range sur sa semelle.  
4. Enrouler le cordon.  
16  
 
15  
NEED HELP?  
NOTES  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of  
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a  
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this  
manual.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will  
not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or  
factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
18  
17  
 
¿NECESITA AYUDA?  
BESOIN D’AIDE?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al  
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO  
devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser  
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué  
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster  
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également  
consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no  
se responsabiliza por ningún costo que exceda  
el valor de compra del producto.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1 800 738-0245.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement  
du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
19  
 
20  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la  
garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir  
de la fecha original de compra.  
Argentina  
Fax: 2 22 44 04  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
Chile  
Guatemala  
MacPartes, S.A.  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Venezuela  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Centro Comercial del Este  
Local 27  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
¿Qué cubre esta garantía?  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020 / 360-  
0521  
Honduras  
Lady Lee  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D Centro.  
Mexico D.F.  
Tel.: 01 (800) 714-2499  
(55) 1106-1400  
Nicaragua  
H & L Electronic  
Zumen 3, C. Arriba y 15  
Varas al Sur  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
Panamá  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado, al lado  
del Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Tel.: (507) 236-5404  
Perú  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la  
mano de obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,  
podrá presentar el comprobante de compra original.  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Ciudad de Quito  
#88-09  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680  
Costa Rica  
Aplicaciones Electromecanicas,  
S.A.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía  
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o  
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía  
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Excepciones  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716/223-0136  
Ecuador  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el  
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.  
Castelcorp  
Km 2-1/2 Avenida Juan T.  
Marengo junto Dicentro  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878/224-  
1767  
El Salvador  
Sedeblack Calle A San Antonio  
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa  
Local #21  
San Salvador, El Salvador  
Tel.: (503) 274-1179/274-0279  
AV. REPUBLICA DE PANAMA  
3535  
Ofic 1303  
San Isidro  
Lima, Peru  
Tel.: 2 22 44 14  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,  
Fracc Los Pirules  
Sello del Distribuidor:  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Servicio y Reparación  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
21  
 
22  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U  
1100 W 120 V  
60 Hz  
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.  
Pub. No. 1000003128-00-RV01  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714 2503  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
R12006/6-29-55E/S/F  
 

Belkin Computer Keyboard F8E858 BNDL User Manual
Bissell Vacuum Cleaner 5288 User Manual
Black Box Computer Hardware 5250 User Manual
Black Decker Cordless Saw PI100AB User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 221400 User Manual
Briggs Stratton Switch 071019 User Manual
Brother Sewing Machine 885 V95 V96 V97 V98 User Manual
Canon Calculator EFI MicroPress 83 User Manual
Canon Digital Camera 200 IS User Manual
Casio Cash Register PCRT48S User Manual