Braun Electric Shaver EE 1170 SD User Manual

EE 1170 SD  
3
2
1
0
3
2
1
0
Silk·épil  
SuperSoft Plus  
Type 5303  
 
a
A
c
b
-
+
d
3
2
1
0
3
2
1
0
e
Silk·épil  
SuperSoft Plus  
f
g
h
 
4
1
2
90°  
-
+
+
3
4
5
6
+
90°  
+
-
+
-
 
5
Deutsch  
Unsere Produkte werden hergestellt,  
um höchste Ansprüche an Qualität,  
Funktionalität und Design zu erfül-  
len. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem  
neuen Silk·épil viel Freude.  
zu Reizungen wie Schmerz und  
Hautrötungen kommen. Für die  
Haarentfernung an der Wurzel sind  
das normale Reaktionen, die jedoch  
rasch wieder abklingen.  
Silk·épil SuperSoft Plus ist mit einem  
hochpräzisen Epilationssystem aus-  
gestattet, das speziell zur schnellen  
und langanhaltenden Haarentfer-  
nung entwickelt wurde. Selbst kurze  
Haare (ab 0,5 mm Länge) werden  
gründlich an der Wurzel entfernt.  
In der Regel werden die nachwach-  
senden Härchen zarter und dünner.  
Zusätzlich sorgt der Relax-System-  
Aufsatz für einen sanften Epilier-  
vorgang. Das Epiliergefühl wird  
durch ein angenehmes Kribbeln  
überlagert.  
Falls diese Reaktionen nach  
36 Stunden noch anhalten, sollten  
Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller  
Regel nehmen die Hautreaktionen  
und das Schmerzempfinden nach  
mehrmaliger Anwendung deutlich ab.  
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie  
dieses Gerät benutzen sollen, fragen  
Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden  
Fällen sollten Sie das Gerät nur nach  
ärztlichem Rat anwenden:  
– bei Ekzemen, Wunden, entzün-  
deten Hautreaktionen wie Follikuli-  
tiden («Eiterknötchen») und  
Krampfadern  
Lesen Sie zuerst die Gebrauchsan-  
weisung sorgfältig und vollständig.  
– im Bereich von Muttermalen  
Wichtig  
beiSchwächungderAbwehrkräfte  
Ihrer Haut, die auftreten kann bei  
Diabetes, Schwangerschaft, bei  
Vorliegen des Raynaud Syndroms  
Bei allen Formen der Epilation, bei  
denen die Haare an den Wurzeln  
entfernt werden, kann es zu kleinen  
Hautverletzungen und zum Einwach-  
sen von Haaren kommen. Jede  
durch Haarentfernung entstandene  
Kleinstverletzung birgt die Gefahr  
der Entzündung durch das Eindrin-  
gen von Bakterien, unter anderem  
durch das Gleiten des Gerätes über  
die Haut.  
– bei Blutern oder bei Immun-  
schwäche.  
• Silk·épil wurde für die Haarent-  
fernung an den Beinen entwickelt,  
kann aber auch an allen empfind-  
lichen Körperzonen wie Unter-  
arm, Achselbereich oder Bikini-  
Linie angewendet werden.  
Eine gründliche Reinigung und Des-  
infektion des Epilierkopfes vor jeder  
Anwendung reduziert weitestgehend  
diese Infektionsgefahr.  
• Das laufende Gerät sollte nicht  
mit anderen Hautpartien  
(z. B. Wimpern, Kopfhaaren usw.),  
Kleidern und Schnüren in Kontakt  
kommen, um jede Verletzungs-  
gefahr, ein Blockieren oder ein  
Je nach Beschaffenheit Ihrer Haut  
kann es zu Beginn der Anwendung  
 
6
Beschädigen des Gerätes zu ver-  
meiden.  
spezielle Anwendung möchten wir  
Ihnen folgende Hinweise geben:  
• Dieses Gerät darf nicht in der  
Nähe von mit Wasser gefüllten  
Behältern wie z. B. Badewanne,  
Dusche, Waschbecken verwendet  
werden.  
• Vor dem Epilieren sollten Sie den  
entsprechenden Bereich gründ-  
lich reinigen, um Rückstände  
zu entfernen (z.B. Deodorant).  
Trocknen Sie den Bereich dann  
vorsichtig, indem Sie ihn mit  
einem Handtuch abtupfen. So  
vermeiden Sie Hautirritationen.  
• Die Härchen sollten nicht länger  
als 5 mm sein.  
• Nach dem Epilieren empfehlen  
wir die Verwendung von Silk·épil  
Creme oder Babypuder (kein  
alkoholhaltiges Deo benutzen).  
• Halten Sie das Gerät von Kindern  
fern.  
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme,  
ob die auf dem Transformator  
angegebene Spannung mit Ihrer  
Netzspannung übereinstimmt.  
Benutzen Sie nur den mitgeliefer-  
ten 12 V Transformator,  
Typ PI-41-77 V-3.  
So verwenden Sie Ihren Silk·épil  
Achten Sie vor dem Epilieren darauf,  
daß der Epilierkopf gründlich gerei-  
nigt und desinfiziert ist. Ihre Haut  
muß trocken und fettfrei sein.  
Gerätebeschreibung (s. Seite 4)  
Ö Relax-System-Aufsatz  
ÜKlemmkraftwähler  
á Epilierkopf mit Pinzettenwalze  
à Entriegelungstaste  
â Schalter  
Verbindungsstecker in die Buchse  
stecken, Transformator-Stecker  
ans Netz anschließen.  
ä Buchse  
für den Verbindungsstecker  
ãVerbindungsstecker  
å 12 V Transformator  
mit Netzstecker  
1
Pinzetten-Klemmkraft wählen:  
+ volle Klemmkraft für  
normales bis stärkeres Haar  
– verringerte Klemmkraft für  
feines Haar  
Epilation in Achselbereich  
und Bikini-Linie  
Dermatologisch kontrollierte  
Anwendungstests haben gezeigt,  
daß der Epilierkopf auch im Achsel-  
bereich und an der Bikini-Linie  
eingesetzt werden kann. Allerdings  
ist in diesen Bereichen mit erhöhtem  
Schmerzempfinden zu rechnen,  
das sich aber mit jeder weiteren  
Anwendung verringert. Für diese  
• Einschalten  
0 = aus  
1 = für die behutsame Epilation  
2 = für die normale Epilation  
3 = für die schnelle Epilation  
2
Die Haut mit der freien Hand  
straffen, so daß sich die Haare  
aufstellen.  
 
7
Halten Sie das Gerät senkrecht  
(90°) zur Haut und führen Sie  
es langsam, mit sanftem Druck  
gegen den Haarwuchs.  
Im Achselbereich muß das Gerät  
dazu in verschiedene Richtungen  
geführt werden. Für beste Epilier-  
ergebnisse sollten die Rädchen  
des Relax-System-Aufsatzes  
immer die Haut berühren.  
Drücken Sie nicht zu fest auf.  
An knochigen Stellen empfehlen  
wir, eine niedrigere Schaltstufe  
zu wählen.  
Einige praktische Tips  
• Bei Erstanwendung oder wenn  
längere Zeit nicht epiliert wurde,  
empfehlen wir, längere Haare  
zunächst zu rasieren.  
Nach 1-2 Wochen sind die nach-  
wachsenden, kürzeren Haare  
leichter zu epilieren.  
• Am besten entfernen Sie Ihre  
Haare beim ersten Mal am Abend,  
so daß eventuelle Hautrötungen  
über Nacht abklingen können.  
• Nach dem Baden oder Duschen  
geht die Haarentfernung leichter.  
Haut und Haare müssen jedoch  
trocken sein.  
• Nach der Haarentfernung emp-  
fehlen wir die Verwendung der  
Silk·épil Creme oder einer ande-  
ren Feuchtigkeitscreme, um die  
Haut zu entspannen und eventuell  
auftretende Hautreizungen zu  
lindern.  
• Es kann vorkommen, daß dünner  
nachwachsende Härchen nicht  
an die Hautoberfläche gelangen  
und einwachsen. Um dem vorzu-  
beugen, empfehlen wir die regel-  
mäßige Verwendung eines Mas-  
sageschwammes (z. B. nach dem  
Duschen) oder eines Körper-  
Peelings. Somit wird die obere  
Hautschicht entfernt, und feine  
Haare können an die Oberfläche  
gelangen.  
3
Bei der Anwendung an den Knie-  
kehlen muß das Bein immer ge-  
streckt sein; bei der Anwendung  
im Achselbereich sollten Sie den  
Arm nach oben strecken.  
Reinigung des Epilierkopfes  
Nach jedem Gebrauch das Gerät  
ausschalten und Netzstecker  
ziehen. Den Relax-System-Auf-  
satz abnehmen und die Rädchen  
ausbürsten.  
4
5
Die Pinzettenwalze gründlich aus-  
bürsten und mit etwas Silk·épil  
Reinigungsflüssigkeit oder  
Alkohol nachreinigen. Dabei kann  
die Pinzettenwalze von Hand  
weitergedreht werden. Um den  
Epilierkopf abzunehmen, die  
Entriegelungstasten auf der  
Vorder- und Rückseite drücken  
und nach oben ziehen.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht der  
EMV-Richtlinie 89/336/EWG  
sowie der Niederspannungs-  
richtlinie 73/23 EWG.  
6
Die Gehäuseoberseite abbürsten.  
Den Epilierkopf wieder auf-  
setzen.  
 
8
English  
Our products are engineered  
to meet the highest standards  
of quality, functionality and design.  
We hope you thoroughly enjoy your  
new Silk·épil.  
root level, this is a normal reaction  
that will quickly disappear again.  
If, after 36 hours, your skin still shows  
irritations, we recommend to contact  
your physician.  
The high-precision epilation system  
of the Silk·épil SuperSoft Plus  
is specially designed for a fast  
and long-lasting hair removal.  
Even very short hairs (0.5 mm in  
length) will thoroughly be removed  
at the root. In general, regrowing  
hairs will become finer and thinner.  
Additionally, the soothing  
attachment makes the epilation  
process more gentle. It provides  
a pleasant tickle, thus masking  
the epilation feeling.  
In general, the skin reactions and the  
sensation of pain tend to diminish  
considerably with the repeated use  
of Silk·épil.  
If you have any doubts about using  
this appliance, please consult your  
physician. In the following cases, this  
appliance should only be used after  
prior consultation with a physician:  
– eczema, wounds, inflamed skin  
reactions such as folliculitis  
(purulent hair follicles) and  
varicose veins  
Read these use instructions carefully  
and completely before using the  
appliance.  
– around moles  
– reduced immunity of the skin,  
e.g. diabetes mellitus, during  
pregnancy, Raynaud’s disease  
Important  
All methods of hair removal at the  
roots can lead to minor skin injuries  
and in-growing hairs. All micro-inju-  
ries caused by plucking hairs may  
lead to inflammation through the  
penetration of bacteria into the skin  
(e.g. when sliding the appliance over  
the skin).  
haemophilia or immune deficiency.  
• Silk·épil is designed to remove  
hair on legs, but can also be used  
on all sensitive areas like arms,  
underarms or the bikini line.  
• When switched on, the appliance  
must never come in contact with  
the hair on your head, eyelashes,  
ribbons, etc. to prevent any  
danger of injury as well as to  
prevent blockage or damage  
to the appliance.  
Thoroughly cleaning the tweezer  
head before each use minimizes  
the risk of infection.  
Depending on the condition of your  
skin and hairs, you may experience  
some irritation (e.g. feeling of pain,  
skin reddening) when you start using  
the product. When removing hairs at  
• This appliance must never be  
used in the vicinity of or over  
 
9
water (e.g. a filled wash basin,  
bathtub or shower).  
• Hair should not be longer than  
5 mm.  
• Keep the appliance out of the  
reach of children.  
• After use, apply Silk·épil cream or  
baby powder (don’t use alcoholic  
deodorants).  
• Before use, check whether your  
voltage corresponds to the volt-  
age printed on the transformer.  
Always use the 12 V transformer,  
type PI-41-77 V-3.  
How to operate your Silk·épil  
Before starting off, make sure that  
the epilator head is thoroughly  
cleaned and disinfected. Your skin  
must be dry and free from grease  
or cream.  
Description (see page 4)  
Ö Soothing attachment  
Ü Tweezer grip selector  
á Epilator head with  
tweezer element  
• Plug the cord connector into the  
socket and plug the transformer  
into an electrical outlet.  
à Release bar for epilator head  
â Switch  
ä Socket  
ã Cord connector  
å 12 V transformer with plug  
for power socket  
1
Select the tweezer grip:  
+ full tweezer grip  
for normal to thicker hair  
– reduced tweezer grip  
for finer hair  
• Switching on  
0 = Off  
1 = For gentle epilation  
2 = For normal epilation  
3 = For high-speed epilation  
Underarm and bikini line epilation  
Use tests monitored by dermatol-  
ogists have shown that the epilator  
head may as well be used underarm  
and at the bikini line. Be aware that  
these areas are particularly sensitive  
to pain. However, the pain sensation  
will diminish with repeated usage.  
For this specific application, we  
would like to give the following  
advice:  
2
Rub your skin to lift short hairs.  
Apply the Silk·épil at right angles  
(90°) against your skin. For best  
epilation results, make sure that  
the soothing attachment wheels  
always keep in contact with the  
skin surface. Pressing gently,  
guide it slowly against the hair  
growth. Underarm this means  
guiding the appliance in different  
directions. Do not press too hard.  
On bony parts, we recommend  
to use a lower switch setting.  
• Before epilating, thoroughly clean  
the respective area to remove  
residue (like deodorant).  
Then dry carefully with a towel  
using a dabbing action to avoid  
skin irritation.  
 
10  
3
When epilating behind the knee,  
keep the leg stretched out  
straight; when epilating under-  
arm, your arm should be raised up.  
• After epilating, we recommend  
applying Silk·épil cream or  
another moisture cream to relax  
the skin and relieve slight skin  
irritations.  
Cleaning the epilator head  
• It may happen that regrowing  
fine hairs do not manage to get  
through to the skin surface.  
In order to prevent the risk of  
ingrowing hairs, we recommend  
the regular use of massage  
sponges (e.g. after showering) or  
exfoliation peelings. By a gentle  
scrubbing action, the upper skin  
layer is removed and fine hairs  
can get through to the skin  
surface.  
4
After each use, switch off and  
unplug the appliance. Take off  
the soothing attachment and  
brush out the rows of wheels.  
5
Thoroughly clean the tweezer  
element with the cleaning brush  
and also disinfect it with a few  
drops of Silk·épil cleaning fluid  
or alcohol. While cleaning, you  
can turn the tweezer element  
manually. To take off the epilator  
head, press the two release bars  
on the front and back and pull  
it off.  
Subject to change without notice.  
6
Give the top of the housing a  
quick clean with the brush.  
Put back on the epilator head.  
This product conforms to the  
EMC-Directive 89/336/EEC  
and to the Low Voltage  
Regulation 73/23 EEC.  
Some useful tips  
• For the first use or if not having  
epilated for a long time, we recom-  
mend to first shave longer hairs.  
After 1-2 weeks, the regrowing,  
short hairs are much easier to  
epilate.  
• In the beginning, it is advisable to  
epilate in the evening, so that any  
possible reddening can disappear  
overnight.  
Hair is easier to remove after bath-  
ing or showering (but remember  
your skin must be completely dry).  
 
11  
Français  
Nos produits ont été conçus pour  
répondre aux normes de qualité, de  
fonctionnalité et de design les plus  
strictes. C’est ainsi que vous pourrez  
pleinement apprécier ce nouveau  
Silk·épil.  
racine, mais elles disparaissent  
rapidement. Si après 36 heures, la  
peau est toujours irritée, nous vous  
conseillons de contacter votre méde-  
cin. En général, les réactions de la  
peau et les sensations de douleur  
s’atténuent considérablement au  
fur et à mesure des épilations avec  
Silk·épil. Si vous avez le moindre  
doute quant à l’utilisation de cet  
appareil, n’hésitez pas à consulter  
votre médecin traitant.  
Le système d’épilation haute  
précision du Silk·épil SuperSoft Plus  
est spécialement conçu pour une  
épilation rapide et longue durée.  
Même les poils très petits (0,5 mm  
de haut) sont épilés à la racine.  
En général les poils repousseront  
plus fins et moins nombreux.  
En stimulant agréablement la peau,  
l’accessoire douceur masque la  
sensation de l’épilation.  
Il est important de consulter son  
médecin avant une épilation dans  
les cas suivants:  
eczéma, blessures, inflammations  
cutanées (follicules purulents)  
et varices  
Lire attentivement ce mode d’emploi  
avant d’utiliser cet appareil.  
– grains de beauté  
– immunité affaiblie de la peau  
(diabète, grossesse, maladie de  
Raynaud)  
– hémophilie ou déficience  
immunitaire.  
Important  
L
es méthodes d’épilation à la racine  
peuvent parfois entraîner la repousse  
de certains poils sous la peau ainsi  
que quelques très légères affections  
de la peau. Toutes les micro-bles-  
sures provoquées par l’épilation des  
poils peuvent entraîner une inflam-  
mation due à la pénétration des  
• Silk·épil a été conçu pour épiler  
les jambes, mais peut aussi  
être utilisé sur toutes les zones  
sensibles comme les bras, les  
aisselles ou le maillot.  
bactéries dans la peau (notamment  
lors du passage de l’appareil sur la  
jambe). Le fait de nettoyer la tête  
d’épilation avant chaque utilisation  
réduit le risque d’infection. En fonc-  
tion de la nature de la peau et des  
poils, certaines femmes peuvent res-  
sentir au cours de leur première épi-  
lation des irritations ou des rougeurs.  
Ces réactions sont normales puis-  
que l’épilateur retire le poil à la  
• Lorsque l’appareil est en marche,  
il ne doit jamais rentrer en contact  
avec les cheveux ou les sourcils,  
afin d’éviter les risques d’acci-  
dents et pour ne pas endomma-  
ger l’appareil.  
• Cet appareil ne doit jamais être  
utilisé sous la douche ou à proxi-  
mité de l’eau (au-dessus d’un  
 
12  
évier ou d‘une baignoire remplie  
d’eau).  
du déodorant). Puis, séchez  
soigneusement avec une  
serviette en tamponnant pour  
éviter toutes irritations cutanées.  
• Cet appareil doit être tenu hors  
de portée des enfants.  
• La longueur des poils ne doit pas  
excéder 5 mm.  
• Avant utilisation, vérifier que le  
voltage correspond bien au volt-  
age indiqué sur le transformateur.  
Utiliser un transformateur 12 V  
type PI-41-77 V-3.  
• Après utilisation, appliquez la  
crème Silk·épil ou du talc  
(n’utilisez pas de déodorants  
contenant de l’alcool).  
Description (voir page 4)  
Ö Accessoire douceur  
Ü Sélecteur de forces de pression  
á Tête épilation avec pincettes  
à Bouton d’éjection de la tête  
d’épilation  
â Interrupteur  
ä Prise du cordon connecteur  
ã Cordon connecteur  
Comment faire fonctionner  
l’épilateur  
Avant de commencer l’épilation, vous  
assurer que la tête d’épilation a été  
correctement nettoyée et désinfec-  
tée. La peau doit être sèche et non  
crémée ou huilée.  
å Transformateur 12 V avec fiche  
pour raccordement secteur  
• Brancher le cordon connecteur  
sur l’épilateur puis brancher le  
transformateur sur une prise.  
1
Épilation des aisselles  
et du maillot  
Pour sélectionner la force  
de pression :  
Des tests d’utilisation menés par  
des dermatologues ont montré que  
la tête épilateur pouvait également  
être utilisée pour les aisselles et  
le maillot. Sachez que cette zone  
est particulièrement sensible à la  
douleur. Cependant, la sensation  
de douleur diminuera avec l’usage.  
Concernant l’épilation de cette  
zone particulière, nous vous  
donnons les conseils suivants :  
+ pression forte pour poils  
normaux ou plus drus  
– tension faible pour poils fins  
• Mise en marche  
0 = Arrêt  
1 = Épilation en douceur  
2 = Épilation normale  
3 = Épilation rapide  
2
Frotter la peau pour relever les  
petits poils.  
• Avant l’épilation, nettoyez avec  
attention la zone à épiler afin  
d’éliminer tout résidu (comme  
Positionner le Silk·épil perpendicu-  
lairement à la peau (à 90°). Pour  
obtenir un résultat impeccable  
 
13  
s’assurer que l’accessoire  
Quelques petits trucs utiles  
• Pour la première utilisation, ou si  
vous ne vous êtes pas épilées  
depuis longtemps, nous vous  
conseillons de raser les poils  
longs. Après 1 ou 2 semaines, les  
poils qui repoussent, plus courts,  
sont plus faciles à épiler.  
douceur reste toujours en contact  
avec la peau. En appuyant légère-  
ment, déplacez le doucement  
dans le sens inverse des poils.  
Pour les aisselles, déplacez  
l’appareil dans différentes  
directions. Ne pas appuyer  
trop fort. Nous recommandons  
d’utiliser une vitesse moins  
rapide sur les parties osseuses.  
• Au début, nous vous conseillons  
de vous épiler le soir, afin que les  
rougeurs éventuelles disparais-  
sent au cours de la nuit.  
3
Lors de l’épilation de la partie  
située derrière le genou, gardez  
bien la jambe tendue; lors de  
l‘épilation des aisselles, levez  
bien le bras.  
• Les poils sont plus faciles à épiler  
après un bain ou une douche  
(mais la peau doit être complète-  
ment sèche).  
Nettoyage de la tête épilation  
Après l’épilation, nous vous recom-  
mandons d’appliquer la crème  
Silk·épil ou toute autre crème  
pour adoucir la peau et calmer  
les petites irritations.  
4
Après chaque utilisation, arrêter  
et débrancher l’appareil. Enlever  
l’accessoire douceur et nettoyer  
les rouleaux avec la brossette.  
5
Nettoyer à fond la tête épilation  
• Des poils très fins peuvent parfois  
repousser sous la peau; pour  
éviter les poils incarnés, nous  
recommandons donc d’utiliser  
régulièrement un gant de crin ou  
une crème exfoliante.  
avec la brossette et désinfecter  
avec quelques gouttes de  
l’émulsion Silk-épil ou de l’alcool.  
Pour retirer la tête épilation  
appuyer sur les deux barres  
d’éjection situées à l’avant et à  
l’arrière de la tête.  
Sujet à modifications sans préavis.  
6
Nettoyer également le dessus de  
Cet appareil est conforme  
aux normes européennes  
fixées par les Directives  
Communautaires 89/336  
EEC et la Directive Basse  
Tension 73/23 EEC.  
l’appareil avec la brossette.  
Remettre la tête épilation en  
place.  
 
14  
Español  
Nuestros productos están desarrolla-  
dos para alcanzar los más altos  
estándares de calidad, funcionalidad  
y diseño. Esperamos que disfrute de  
su nueva Silk·épil.  
Si al cabo de 36 horas su piel sigue  
mostrando irritaciones, le recomen-  
damos que consulte a su médico.  
Generalmente, las reacciones en la  
piel y la sensación de dolor tienden  
a disminuir considerablemente con  
el uso continuado de Silk·épil.  
El sistema de alta precisión de  
Silk·épil SuperSoft Plus está  
especialmente diseñado para  
ofrecer una depilación rápida  
y duradera. Incluso los pelos  
más cortos (0,5 mm) son extraídos  
desde la raíz. Así, los pelos cada  
vez crecen más finos y delgados.  
Además, el accesorio estimulador  
de la piel hace el proceso de  
depilado más agradable. Crea  
un agradable cosquilleo que hace  
más suave la depilación.  
Si usted tiene alguna duda acerca  
del uso de este producto, consulte  
a su médico antes de utilizar su  
Silk·épil.  
En los siguientes casos la depila-  
dora deberá usarse sólo después  
de consultar a su especialista:  
– eczema, heridas, inflamaciones  
de la piel como foliculitis  
(folículos purulentos del pelo)  
y varices  
– alrededor de lunares  
Antes de usar el aparato lea atenta-  
mente las instrucciones.  
– en casos como durante el  
embarazo, diabetes melitus o  
enfermedad de Raynaud  
Importante  
Todos los métodos de depilación  
con sistema de arranque que  
extraen el vello de raíz, pueden pro-  
ducir algo de dolor. Las pequeñas  
irritaciones causadas por la extrac-  
ción del vello de raíz pueden provo-  
car inflamaciones al estar expuestas  
a posibles contactos con microbac-  
terias (ej. al deslizarse la depiladora  
sobre la piel).  
– hemofilia o inmuno deficiencia.  
• Silk·épil está diseñada para la  
depilación de las piernas, sin  
embargo también puede ser  
utilizada en áreas más sensibles  
como brazos, axilas o línea del  
bikini.  
• Cuando el aparato esté funcio-  
nando, evite el contacto con el  
cabello, pestañas, etc. para preve-  
nir cualquier daño, así como que  
el aparato quede bloqueado o  
se estropee.  
Dependiendo del tipo y estado de su  
piel y vello, podría producirse cierta  
irritación, por ej. una sensación de  
dolor o enrojecimiento de la piel tras  
los primeros usos del producto. Esta  
es una reacción normal que se pro-  
duce cuando se arranca el vello de  
raíz y que desaparece rápidamente.  
• No utilice el aparato en lugares  
húmedos ni cerca de líquidos  
 
15  
(por ej. en el lavabo lleno de agua,  
en la bañera o en la ducha).  
A continuación, séquela cuidado-  
samente con una toalla mediante  
pequeños toquecitos para evitar  
irritaciones en la piel.  
• Mantenga el aparato fuera del  
alcance de los niños.  
• El vello a depilar no deberá ser  
más largo de 5 mm.  
• Antes de utilizar el aparato, com-  
pruebe que el voltaje de la red  
corresponda al voltaje marcado  
en el transformador de 12 V  
tipo PI-41-77 V-3.  
• Después de la depilación, aplicar  
crema Silk·épil o polvos talco (no  
usar desodorantes con contenido  
alcohólico).  
Descripción (ver página 4)  
Ö Accesorio estimulador de la piel  
Ü Selector de intensidad de  
presión de los discos  
á Cabezal con discos depilatorios  
à Botón para liberar el cabezal  
â Interruptor  
Cómo utilizar la Silk·épil  
Antes de empezar la depilación ase-  
gúrese de que el cabezal esté limpio  
y desinfectado. La piel debe estar  
seca y libre de grasas o cremas.  
ä
Enchufe para conexión del cable  
• Introducir el cable en la conexión  
del aparato y enchufar el trans-  
formador a la corriente eléctrica.  
ã Conexión del cable  
å Transformador de 12 V con  
conexión para el enchufe  
1
Selección de la presión  
Depilación de axilas  
de los discos:  
+ presión máxima de los discos  
para vello normal  
– presión reducida de los discos  
para vello delicado  
y línea bikini  
Tests de uso controlados por  
dermatólogos han demostrado que  
el cabezal de arranque se puede  
utilizar también en axilas y línea  
bikini. Cabe tener en cuenta que  
esta zona es especialmente  
sensible al dolor. A pesar de ello,  
la sensación de dolor disminuye  
con el uso repetido. Para el uso  
del cabezal de arranque en axilas  
y línea bikini resulta conveniente  
seguir los siguientes consejos:  
• Interruptor  
0 = Apagado  
1 = Para una depilación más  
suave  
2 = Para una depilación normal  
3 = Para una depilación más  
rápida  
2
Frote su piel en sentido contrario  
• Antes de la depilación, limpie  
cuidadosamente al área respec-  
tiva para eliminar cualquier  
residuo (p.e. desodorante).  
al crecimiento del vello para levan-  
tar el vello más corto.  
Coloque la depiladora sobre  
la piel en ángulo recto (90°).  
 
16  
Para obtener un mejor resultado,  
asegúrese que los rodillos del  
estimulador de la piel están  
siempre en contacto con la  
superfície de la piel. Presionando  
suavemente, guíe el aparato  
lentamente en sentido contrario  
al del crecimiento del vello.  
En las axilas, es necesario  
guiar el aparato en diferentes  
direcciones. No presione  
Consejos prácticos  
• Cuando use su Silk·épil por  
primera vez o después de cierto  
tiempo sin depilarse, recomenda-  
mos cortar en primer lugar el vello  
más largo. Despuès de 1-2 sema-  
nas el vello corto es más fácil  
de depilar.  
• Al principio es recomendable  
depilarse por la tarde, así el posi-  
ble enrojecimiento puede desapa-  
recer durante la noche.  
excesivamente. En las partes  
más sensibles recomendamos  
seleccionar una posición de  
depilación más suave.  
• Es más fácil extraer el vello des-  
pués del baño o ducha (pero  
recuerde que la piel debe estar  
totalmente seca).  
3
Cuando se depile detrás de  
la rodilla, mantenga la pierna  
estirada y en posición recta;  
cuando se depile la axila,  
mantenga el brazo elevado.  
• Después de la depilación, le  
recomendamos aplicar la crema  
Silk·épil u otra crema hidratante  
para relajar la piel y aliviar las  
pequeñas irritaciones.  
Limpieza del cabezal  
con discos depilatorios  
Después de cada uso, desco-  
4
necte el aparato. Desmonte el  
accesorio estimulador de la piel  
y cepille las hileras de rodillos.  
• Para prevenir el riesgo de que  
el vello crezca hacia dentro,  
recomendamos el uso regular de  
esponjas masajeadoras y  
5
Limpie cuidadosamente las  
peelings exfoliatorios.  
pinzas (cabezal de arranque) con  
el cepillo limpiador y desinféctelo  
con unas gotas de líquido limpia-  
dor Silk·épil o alcohol. Para liberar  
el cabezal, presione los botones  
de la parte frontal y posterior.  
Modificaciones reservadas.  
Este producto cumple con  
las normas de Compatibili-  
dadElectromagnética(CEM)  
establecidas por la Directiva  
del Consejo 89/336 de la CE  
y con la Regulación de Baja  
Tensión 73/23 de la CE.  
6
Cepille ligeramente la parte  
superior del cabezal.  
Coloque de nuevo el cabezal.  
 
17  
Português  
Os nossos produtos foram desen-  
volvidos para atingir os mais altos  
padrões de qualidade, funcionali-  
dade e design. Esperamos que a  
sua nova Silk·épil seja do seu total  
agrado.  
pêlo de raiz, e que desaparece rapi-  
damente. Se depois de 36 horas a  
sua pele continuar irritada, recomen-  
damos que consulte o seu médico.  
Geralmente, as reacções da pele e  
a sensação de ardor tendem a dimi-  
nuir consideravelmente com o uso  
contínuo da Silk·épil.  
O sistema de alta precisão da  
Silk·épil SuperSoft Plus foi especial-  
mente concebido para proporcionar  
uma depilação rápida e duradoura.  
Inclusive os pêlos mais curtos  
(0,5 mm) são extraídos a partir da  
raiz. Assim, os pêlos crescem mais  
finos e frágeis.  
O acessório estimulador da pele  
torna o processo de depilação mais  
agradável. Cria uma agradável  
sensação de formigueiro, que torna  
a depilação mais suave.  
Se tiver alguma dúvida quanto  
ao uso deste aparelho, consulte  
o seu médico antes de utilizar a  
sua Silk·épil. Nos seguintes casos,  
deverá utilizar a sua depiladora  
somente depois de consultar o seu  
médico:  
– eczema, feridas, inflamações da  
pele (tal como folículos purulen-  
tos) e varizes  
Antes de usar o aparelho, leia atenta-  
mente as instruções.  
– em volta de sinais  
– gravidez, diabetes, ou doença  
de Raynaud  
– hemofilia, ou imuno deficiência.  
Importante  
T
odos os métodos de depilação  
• A Silk·épil está concebida para  
a depilação das pernas, contudo,  
também pode ser utilizada em  
áreas mais sensíveis como os  
braços, axilas ou virilhas.  
com sistema de extracção dos pêlos  
pela raiz, podem ser algo dolorosos.  
As pequenas irritações causadas  
pelo arranque do pêlo pela raiz  
podem provocar inflamações,  
quando em contacto com as micro-  
bactérias (ex. ao deslizar a depila-  
dora sobre a pele).  
• Quando o aparelho estiver ligado,  
evite o contacto com o cabelo,  
pestanas, etc., para prevenir qual-  
quer acidente. Deve desligá-lo  
logo após a sua utilização, para  
evitar que se danifique.  
Dependendo do tipo e estado da  
sua pele e pêlos, poderá sentir uma  
certa irritação, traduzida numa sen-  
sação de ardor ou pele avermelhada,  
depois das primeiras utilizações do  
aparelho. Esta é uma reacção nor-  
mal, que se dá quando se arranca o  
• Não utilize o aparelho em lugares  
húmidos, ou molhados (por ex.  
lavatório com água, banheira, ou  
duche).  
 
18  
• Mantenha o aparelho fora do  
alcance das crianças.  
pequenos toques para evitar  
irritações na pele.  
• Antes de utilizá-lo, certifique-se  
que a corrente eléctrica corres-  
ponde à voltagem indicada no  
transformador de 12 V  
• Os pêlos a depilar devem ter um  
comprimento mínimo de 5 mm.  
• Depois da depilação, aplicar o  
creme Silk·épil ou pó de talco  
(não utilizar desodorizantes que  
contenham álcool).  
tipo PI-41-77 V-3.  
Descrição (ver página 4)  
Ö Acessório estímulador da pele  
Ü Selector de intensidade  
de pressão dos discos  
Como utilizar a Silk·épil  
Antes de começar a depilação, asse-  
gure-se que a cabeça está limpa e  
desinfectada. A pele deve estar seca  
e limpa, sem creme ou outras sub-  
stâncias gordurosas.  
á
Cabeça com discos depilatórios  
à Botão para remoção da cabeça  
â Interruptor  
ä
Tomada eléctrica  
ã Ficha de ligação do cabo  
å Transformador de 12 V com  
conexão para ligação à tomada  
eléctrica  
• Introduzir o cabo na ranhura  
de ligação do aparelho e ligar  
o transformador à corrente  
eléctrica.  
Depilação das axilas e virilhas  
Testes de utilização controlados  
por dermatologistas, demonstraram  
que a cabeça de arranque também  
se pode utilizar nas axilas e na  
virilhas. Deve ter em conta que esta  
zona é especialmente sensível à  
dor. No entanto, a sensação de dor  
vai diminuindo com a continuação  
do uso. Para a utilização da cabeça  
de arranque nas axilas e virilhas,  
é conveniente ter em conta os  
seguintes conselhos:  
1
Selecção da pressão dos discos:  
+ pressão máxima dos discos  
para pêlos normais  
– pressão reduzida dos discos  
para pêlos delicados  
• Interruptor  
0 = Desligado  
1 = Para uma depilação mais  
suave  
2 = Para uma depilação normal  
3 = Para uma depilação rápida  
2
• Antes da depilação, limpe  
cuidadosamente a respectiva  
área para eliminar qualquer  
resíduo (ex: desodorizante).  
De seguida, seque-a cuidado-  
samente com uma toalha com  
Friccione a pele em sentido  
contrário ao do crescimento dos  
pêlos, para levantar os mais  
curtos.  
Coloque a depiladora sobre a  
pele, num ângulo recto (90°).  
 
19  
Para obter um melhor resultado,  
certifique-se que os rolos do  
estimulador estão sempre em  
contacto com a superfície da  
pele. Pressionando suavemente,  
conduza o aparelho no sentido  
contrário ao do crescimento dos  
pêlos. Nas axilas, é necessário  
conduzir o aparelho em dife-  
rentes direcções.  
Não pressione excessivamente.  
Nas zonas mais sensíveis,  
recomendamos seleccionar  
uma posição de depilação mais  
suave.  
Conselhos práticos  
• Quando utilizar a sua Silk·épil  
pela primeira vez ou depois de  
algum tempo sem fazer depi-  
lação, recomendamos cortar em  
primeiro lugar os pêlos mais  
compridos. Após uma ou duas  
semanas, os pêlos curtos são  
mais fáceis de depilar.  
• Ao princípio, é recomendável  
depilar-se à tarde, permitindo  
assim que a vermelhidão da pele  
desapareça totalmente durante a  
noite.  
3
Quando depila atrás do joelho,  
mantenha a perna esticada e em  
posição recta; quando depila a  
axila, mantenha o braço elevado.  
• É mais fácil extrair os pêlos  
depois do banho ou duche  
(mas sempre com a pele seca).  
Depois da depilação, recomenda-  
mos a aplicação do creme  
Limpeza da cabeça com discos  
depilatórios  
Silk·épil, ou outro creme hidra-  
tante, para relaxar a pele e aliviar  
as pequenas irritações.  
4
Depois de cada utilização,  
desligue o aparelho. Desmonte o  
acessório estimulador da pele  
e escove a fileira dos rolos.  
• Para prevenir que os pêlos  
fiquem encravados,  
recomendamos o uso regular de  
esponjas de massagem e  
peelings exfoliantes.  
5
Limpe cuidadosamente as pinças  
(cabeça de arranque), com as  
escovas e desinfecte-as com  
umas gotas de líquido desinfec-  
tante Silk·épil ou álcool. Para  
libertar a cabeça, pressione os  
botões da parte frontal e  
posterior.  
Modificações reservadas.  
Este aparelho cumpre as  
normas de Compatibilidade  
Electromagnética (CEM)  
estabelecidas pela Directiva  
do Conselho 89/336 da CE  
e o Regulamento de Baixa  
Tensão 73/23 da CE.  
6
Escove ligeiramente a parte  
superior da cabeça.  
Coloque-a de novo.  
 
20  
Italiano  
Nello studio dei nostri prodotti  
perseguiamo sempre tre obiettivi:  
qualità, funzionalità e design.  
Ci auguriamo che il vostro nuovo  
Silk·épil soddisfi pienamente le  
vostre esigenze.  
Questa è una reazione normale alla  
rimozione dei peli alla radice, e  
scomparirà velocemente. Se dopo  
36 ore la pelle è ancora irritata, vi  
consigliamo di consultare il vostro  
medico.  
Il sistema ad alta precisione di  
Silk·épil SuperSoft Plus è studiato  
per una epilazione rapida e di lunga  
durata. Persino i peli più corti  
(fino a 0,5 mm) saranno rimossi  
alla radice perfettamente.  
In generale, la sensazione di fastidio  
e l’irritazione della pelle tendono a  
diminuire considerevolmente negli  
utilizzi successivi.  
Per qualsiasi dubbio consultate il  
vostro medico.  
In generale, i peli ricresceranno  
più deboli e sottili.  
In aggiunta, l‘accessorio relax  
rende il processo dell‘epilazione  
più gentile. Procura un piacevole  
solletico mascherando così la  
sensazione dell‘epilazione.  
Nei seguenti casi l’apparecchio  
dovrà essere utilizzato solo dopo  
aver consultato il medico:  
– eczema, ferite, reazioni infiamma-  
torie della pelle come follicolite  
(infiammazione del follicolo del  
pelo) e vene varicose  
Prima dell’utilizzo, leggete atten-  
tamente tutte le istruzioni.  
– intorno ai nei  
– nei casi di ridotta immunità della  
pelle, ad esempio diabete mellito,  
durante la gravidanza, malattia  
di Raynaud  
Importante  
Tutti i metodi di rimozione dei peli  
alla radice possono talvolta causare  
la crescita di peli sotto pelle o piccoli  
inconvenienti alla pelle. Tutte le pic-  
cole lesioni causate dall’epilazione  
possono provocare infiammazioni,  
a causa della penetrazione di batteri  
nella pelle (ad es. quando si fa scor-  
rere l’apparecchio sulla pelle). La  
pulizia accurata della testina epila-  
trice prima di ogni utilizzo riduce  
notevolmente il rischio di infezioni.  
– emofilia o immuno-deficienza.  
• Silk·épil è disegnato per  
rimuovere i peli delle gambe,  
ma può anche essere usato  
sulle aree sensibili quali braccia,  
sotto ascelle o zona bikini.  
• Quando è acceso, l’apparecchio  
non deve mai venire a contatto  
con capelli, ciglia, nastri per  
capelli, etc., per evitare ogni pe-  
ricolo e per non danneggiare  
l’apparecchio stesso.  
A seconda delle condizioni della  
vostra pelle e del tipo di peli, potre-  
ste provare una leggera irritazione  
(piccolo fastidio, arrossamento della  
pelle) all’inizio dell’utilizzo.  
• L’apparecchio non deve mai  
essere utilizzato in prossimità  
 
21  
di acqua (per esempio sopra baci-  
nelle piene d’acqua, vasca da  
bagno o doccia).  
• Prima dell’epilazione è neces-  
sario pulire alla perfezione la zona  
da epilare per rimuovere ogni tipo  
di residuo (come il deodorante).  
Poi si consiglia di asciugare con  
una salvietta tamponando con  
cura per evitare irritazioni della  
pelle.  
• Per ragioni di sicurezza l’apparec-  
chio deve essere tenuto fuori  
dalla portata dei bambini.  
• Prima dell’utilizzo assicuratevi che  
il voltaggio utilizzato corrisponda  
a quello indicato sul trasformatore.  
Usate sempre il trasformatore da  
12 V, tipo PI-41-77 V-3.  
• I peli non devono essere più  
lunghi di 5 mm.  
• Dopo l’utilizzo, applicare la  
crema Silk·épil o borotalco  
(non usare deodoranti alcolici).  
Descrizione (vedi pag. 4)  
Ö Accessorio relax  
Ü Selettore dell’intensità di  
epilazione  
Come utilizzare il vostro Silk·épil  
Prima di cominciare, assicuratevi che  
l’epilatore sia pulito e disinfettato.  
La pelle deve essere asciutta e priva  
di residui oleosi o di crema.  
á
Testina epilatrice con pinzette  
à Pulsante per rimuovere la testina  
epilatrice  
Inserite lo spinotto del trasforma-  
tore nell’apposita sede e collegate  
il trasformatore ad una presa di  
corrente.  
1
Selezione dell’intensità delle  
pinzette:  
Epilazione sotto le ascelle  
e zona bikini  
+ massima intensità delle  
pinzette per rimuovere i peli  
normali o più resistenti  
– intensità ridotta delle pinzette  
per rimuovere i peli più sottili  
Test di utilizzo monitorati da  
dermatologi hanno dimostrato che  
la testina epilatrice può essere  
usata anche sotto le ascelle e per  
la zona bikini. Si sa che questa  
area è particolarmente sensibile  
al dolore. La sensazione di dolore  
comunque diminuisce con l’utilizzo  
continuo. Per questa specifica  
applicazione noi vorremmo darvi  
i seguenti consigli:  
• Accensione  
0 = Spento  
1 = Epilazione ultra-delicata  
2 = Epilazione normale  
3 = Epilazione ultra-rapida  
 
22  
2
6
Strofinate la pelle per sollevare  
anche i pelli più corti.  
Pulite la sede della testina con la  
spazzolina.  
Passate Silk·épil mantenendo  
un angolo retto (90°) rispetto alla  
pelle. Per ottenere una migliore  
epilazione, assicurarsi che le  
ruote dell‘accessorio relax siano  
sempre in contatto con la super-  
ficie della pelle. Con una leggera  
pressione, guidare l’apparecchio  
nel senso di crescita del pelo.  
Durante l’utilizzo sotto le ascelle  
l’apparecchio deve essere  
Inserite nuovamente la testina.  
Consigli utili  
• Al primo utilizzo oppure se non  
vi siete depilate recentemente vi  
consigliamo di rasare i peli più  
lunghi. Dopo una o due settimane  
i peli ricresciuti, più corti, sono più  
facili da rimuovere.  
guidato in più direzioni.  
• All’inizio è consigliabile epilarsi di  
sera, in modo che il rossore possa  
scomparire durante la notte.  
Non esercitate una pressione  
eccessiva, soprattutto sulle parti  
sporgenti (ginocchia, etc.).  
• Dopo un bagno o una doccia i  
peli sono più facili da rimuovere  
(ricordatevi però che la pelle deve  
essere completamente asciutta).  
3
Durante l’epilazione dietro  
il ginocchio, tenere la gamba  
allungata e tesa; durante  
l’epilazione sotto le ascelle,  
le braccia devono essere  
sollevate.  
• Dopo l’epilazione, vi consigliamo  
di applicare la crema Silk·épil o  
un’altra crema idratante, per ren-  
dere la pelle più morbida e lenire  
la leggera irritazione.  
Pulizia della testina epilatrice  
4
Spegnete e staccate la spina  
dell’apparecchio dopo ogni  
utilizzo. Staccare l‘accessorio  
relax e spazzolare le fila delle  
ruote.  
• E’ possibile che i peli più sottili  
ricrescendo rimangano sotto pelle.  
Per prevenire questo problema,  
consigliamo di usare spugne da  
massaggio (per esempio dopo la  
doccia) o prodotti per il peeling.  
5
Pulire accuratamente l‘elemento  
pinzette con un spazzolina pulizia  
e anche disinfettare con alcune  
gocce di liquido pulizia del  
Silk·épil o alcool. Per rimuovere la  
testina epilatrice, premete i due  
pulsanti sul davanti e sul retro  
della testina stessa e tirate.  
Salvo cambiamenti.  
Questo prodotto è conforme  
alla normativa EMC come  
stabilito dalla direttiva CEE  
89/336 e alla Direttiva Bassa  
Tensione (73/23 CEE).  
 
23  
Nederlands  
Onze producten voldoen aan de  
hoogste eisen van kwaliteit, functio-  
naliteit en design. Wij wensen u veel  
plezier met uw nieuwe Silk·épil.  
afhankelijk van de conditie van uw  
huid en de haartjes. Dit is een nor-  
male reactie als haartjes met wortel  
en al worden verwijderd. Dit zal ech-  
ter snel verdwijnt. Als na 36 uur de  
huid nog steeds geïrriteerd is, dan is  
het raadzaam uw arts te raadplegen.  
De Silk·épil SuperSoft Plus is voorzien  
van een uiterst nauwkeurig epileer-  
systeem, voor snelle ontharing met  
een langdurig resultaat.  
Zelfs hele korte haartjes (0,5 mm)  
worden zorgvuldig met wortel en al  
verwijderd. Meestal komen haartjes  
na het epileren zachter en dunner  
terug. Bovendien, de huid ver-  
zachter maakt het epileerproces  
zachter. Het tintelt de huid voordat  
het haartje verwijderd wordt,  
waardoor het epileren zachter  
aanvoelt.  
Normaal gesproken, verdwijnen  
irritaties en het gevoel van pijn van-  
zelf als u het apparaat regelmatig  
gebruikt.  
Raadpleeg bij twijfel omtrent het  
gebruik van dit apparaat uw huisarts.  
In de volgende gevallen mag u dit  
apparaat alleen gebruiken nadat u  
een arts heeft geraadpleegd:  
– eczeem, wondjes, ontstekingen  
van de huid zoals folliculitis  
(etterende haarfollikel) of  
spataderen  
Lees eerst zorgvuldig de gehele  
gebruiksaanwijzing voordat u het  
apparaat gebruikt.  
– verdikte moedervlekken  
– verminderde immuniteit van  
de huid, bijv. suikerziekte, tijdens  
de zwangerschap en bij de ziekte  
van Raynaud  
Belangrijk  
Iedere ontharingsmethode waarbij  
haartjes met wortel en al worden ver-  
wijderd, kan ingroeiende haartjes of  
huidirritatie veroorzaken. Alle minis-  
cule wondjes, die door epileren kun-  
nen ontstaan, kunnen een ontsteking  
veroorzaken door het binnendringen  
van bacteriën in de huid (bijv. door  
het bewegen van het apparaat over  
de huid). Een grondige reiniging van  
de epileerschijfjes voor elk gebruik,  
vermindert de kans op infecties.  
– hemofilie.  
• Silk·épil is ontwikkeld voor het  
ontharen van de benen maar  
kan tevens voor het ontharen van  
andere gevoelige plaatsen als de  
armen, oksel en bikinilijn gebruikt  
worden.  
Houd het apparaat tijdens gebruik  
op veilige afstand van het hoofd-  
haar, de wenkbrauwen, haarlinten  
etc. om verwondingen en blokke-  
ren of beschadigen van het appa-  
raat te voorkomen.  
Als u het apparaat voor het eerst  
gebruikt dan kan er een lichte irrita-  
tie (bijv. een lichte pijn, het rood wor-  
den van de huid) optreden. Dit is  
 
24  
• Gebruik het apparaat nooit in de  
nabijheid van of vlak boven water  
(bijv. boven gevulde wastafel,  
badkuip of douche).  
• Voordat u epileert dient u het  
gebied grondig schoon te maken  
om restanten (zoals dat van  
deodorant) te verwijderen. Droog  
vervolgens voorzichtig met een  
handdoek middels een debbende  
beweging om huidirritaties te  
voorkomen.  
• Houd het apparaat buiten het  
bereik van kinderen.  
• Controleer voor gebruik of de  
netspanning overeenkomt met de  
waarde aangegeven op de  
adapter. Gebruik alleen de bijge-  
leverde 12 Volt adapter van het  
type PI-41-77 V-3.  
• Haartjes mogen niet langer zijn  
dan 5 mm.  
• Breng na het epileren wat Silk·épil  
crème of babypoeder aan op de  
huid. Gebruik géén deodorant  
met alcohol.  
Beschrijving (zie zijde 4)  
Ö Huid verzachter  
Ü Klemkracht keuzeschakelaar  
á Epileerhoofd met  
epileerschijfjes  
à Knop voor verwijdering  
epileerhoofd  
â Aan/uit schakelaar  
ä Contactopening  
ã Contactplug  
Het gebruik van uw Silk·épil  
Voor u begint, moet u er zeker van  
zijn dat het epileerhoofd grondig  
schoon gemaakt en gedesinfecteerd  
is. Uw huid moet droog zijn en vrij  
van vet of crème.  
• Steek de plug van het snoer in  
de contactopening, steek daarna  
de stekker van de adapter in een  
stopcontact.  
å 12 V adapter met stekker voor  
stopcontact  
1
Epileren van de onderarm en  
bikinilijn  
Het instellen van de klemkracht:  
+ volledige klemkracht voor  
het verwijderen van normale of  
stevige haartjes  
– verminderde klemkracht voor  
het verwijderen van fijnere  
haartjes  
Gebruikstesten uitgevoerd door  
dermatologen hebben aangetoond  
dat ook de oksels en de bikinilijn  
geepileerd kunnen worden. Houd u  
er rekening mee dat de oksels en de  
bikinilijn erg gevoelig zijn voor pijn.  
Dit pijngevoel zal echter bij her-  
haaldelijk gebruik afnemen. Voor het  
epileren van de oksels en de bikini-  
lijn adviseren wij het volgende:  
• Schakelaar  
0 = Uit  
1 = Voor zachtere ontharing  
2 = Voor normale ontharing  
3 = Voor snellere ontharing  
 
25  
2
Wrijf over de huid zodat de haar-  
tjes zich oprichten.  
Zet de Silk·épil loodrecht (90°)  
op de huid. Voor de beste epileer-  
resultaten dient u de huidma-  
ssage schijfjes altijd in contact  
te houden met de huid.  
Beweeg het apparaat, zonder  
hard te drukken, tegen de haar-  
groeirichting in. Voor het ontharen  
van de oksel dient u het apparaat  
zowel vooruit als achteruit te be-  
wegen. Druk vooral niet te hard.  
Daar waar de huid op het bot zit  
is het beter een lagere instelling  
te gebruiken.  
Enkele handige tips  
• Als u het apparaat na lange tijd  
weer in gebruik neemt is het raad-  
zaam om eerst de langere haar-  
tjes te epileren. Na 1-2 weken,  
kunnen de korte haartjes die  
terugkomen veel gemakkelijker  
worden verwijderd.  
• In het begin, is het raadzaam om  
’s avonds te ontharen zodat irrita-  
ties ’s nachts kunnen wegtrekken.  
• Haartjes zijn gemakkelijker te ver-  
wijderen na het baden of douchen  
(de huid dient wel goed droog  
te zijn).  
3
Houd tijdens het epileren van  
het onderbeen, het been goed  
gestrekt; tijdens het epileren van  
de oksel, dient u uw arm goed uit  
te strekken.  
• Wij raden u aan om na het  
epileren een vochtinbrengende  
crème aan te brengen om de huid  
te kalmeren en kleine irritaties te  
verminderen.  
Schoonmaken van het  
epileerhoofd  
• Het kan voorkomen dat terug-  
kerende fijne haartjes in de huid  
blijven zitten. Om het risico van  
ingroeiende haartjes te voor-  
komen is het raadzaam om regel-  
matig een zgn. scrubhandschoen  
of scrubcrème te gebruiken  
(bijv. na het douchen).  
4
Schakel het apparaat na ieder  
gebruik uit en trek de stekker uit  
het stopcontact. Haal de huid  
verzachter eraf en maak met het  
borsteltje de schijfjes schoon.  
5
Maak de epileerschijfjes grondig  
schoon met het borsteltje en  
desinfecteer ze ook met een paar  
druppeltjes Silk·épil reinigings-  
vloeistof of alcohol. Om het  
Wijzigingen voorbehouden.  
epileerhoofd te verwijderen drukt  
u de twee knoppen aan de voor-  
en de achterkant gelijktijdig in.  
Dit product voldoet aan  
de EMC-normen volgens  
de EEG richtlijn 89/336 en  
de laag spannings EEG  
richtlijn 73/23.  
6
Maak de bovenkant schoon met  
het borsteltje. Plaats daarna het  
epileerhoofd weer terug.  
 
26  
Dansk  
Vore produkter er fremstillet, så de  
opfylder de højeste krav til kvalitet,  
anvendelighed og design. Vi håber,  
at du vil få stor glæde af din Braun  
Silk·épil.  
36 timer – stadig viser tegn på  
irritation, bør du kontakte din læge.  
Generelt vil hudreaktionerne og  
smertefølelsen aftage væsentligt,  
efterhånden som du har anvendt  
Silk·épil nogle gange.  
Præcisions-pincethovedetpåSilk·épil  
SuperSoft Plus er specielt designet til  
at sikre en hurtig og langtidsvirkende  
hårfjernelse. Selv meget korte hår  
(så korte som 0,5 mm) fjernes med  
rod. Generelt vil nyudvoksede hår  
blive finere og tyndere. Ydermere  
giver hudstimuleringstilbehøret  
en blidere epilationsproces.  
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan  
tåle at bruge apparatet, bør du tale  
med din læge. I følgende tilfælde bør  
Silk·épil først anvendes efter konsul-  
tation hos lægen:  
– ved eksem, sår, betændelsestil-  
stande i huden, såsom betændte  
hårsække (små «bumser» i  
Tilbehøret kilder huden, så man  
næsten ikke mærker epileringen.  
hårsækkene) samt åreknuder  
– omkring modermærker  
– ved nedsat immunitet i huden,  
f.eks. ved sukkersyge, under gravi-  
ditet samt ved Raynauds syge  
– hvis du er bløder eller har nedsat  
immunforsvar.  
Det anbefales at læse hele denne  
brugsanvisning grundigt igennem,  
før apparatet anvendes første gang.  
Vigtigt  
Alle former for hårfjernelse, hvor  
hårene fjernes med rod, kan medføre  
hudirritation eller hår, der vokser  
under huden. Småsår forårsaget af  
hårplukning kan give betændelse  
pga. bakterier, som trænger ned i  
huden (f. eks. når apparatet føres  
over huden). Grundig rengøring og  
desinficering af pincethovedet før  
hver brug, nedsætter risikoen for  
betændelse betydeligt.  
Silk·épil er designet til at fjerne  
hår på benene, men kan også  
anvendes på følsomme områder  
som armene/armhulene samt  
bikinilinien  
.
• Når apparatet er tilsluttet må det  
aldrig komme i kontakt med håret  
på hovedet, øjenvipper, hårbånd  
eller lignende for at undgå fare for  
eller skade på brugeren, såvel  
som blokering eller ødelæggelse  
af apparatet.  
Alt afhængig af din hud- og hårtype  
kan der opstå nogen irritation, f.eks.  
smerte eller rødmen, når du begyn-  
der at anvende apparatet. Når hår  
fjernes med rod, er en sådan reak-  
tion helt normal og vil hurtigt for-  
svinde igen. Hvis din hud – efter  
• Dette apparat må aldrig anvendes  
i nærheden af eller over vand  
(f. eks. over en fyldt håndvask,  
i badekarret eller brusebadet).  
 
27  
• Af sikkerhedshensyn bør appara-  
tet opbevares uden for børns ræk-  
kevidde.  
tør med et håndklæde for at  
undgå hudirritation.  
• Hårene bør ikke være mere end  
5 mm lange.  
• Kontrollér først, om netspændin-  
gen i lysnettet stemmer overens  
med spændingsangivelsen på  
transformeren. Anvend altid  
denne 12 V transformer,  
• Efter brug, påfør Silk·épil creme  
eller babypudder (brug ikke  
deodoranter med alkohol).  
type PI-41-77 V-3.  
Sådan anvender du din Silk·épil  
Før du begynder, bør du sikre dig, at  
epilatorhovedet er grundigt rengjort  
og desinficeret. Din hud skal desu-  
den være helt tør og fri for creme  
eller olieholdig lotion.  
Beskrivelse (se side 4)  
Ö Hudstimuleringstilbehør for  
blødere epilationsproces  
Ü Pincetgrebsomskifter  
á Epilatorhoved med pincetter  
à Udløsningsknap til  
epilatorhoved  
â Afbryder  
ä Indgang til stik  
ã Adapterstik  
• Sæt adapterstikket i stikind-  
gangen i bunden af apparatet og  
tilslut transformeren til en stik-  
kontakt.  
å 12 V transformer med stik  
til stikkontakt  
1
Vælg pincetgreb:  
+ fuldt pincetgreb til normale til  
tykkere hår  
Til hårfjernelse under armene  
og langs bikinilinien  
– reduceret pincetgreb til finere  
hår  
Dermatologiske tests viser, at  
epilatorhovedet kan anvendes både  
under armene og langs bikinilinien.  
Vær opmærksom på, at dette  
område er ekstra følsomt over for  
smerte.  
• Sådan tændes der  
0 = slukket (off)  
1 = blid epilering  
2 = normal epilering  
3 = «high-speed» epilering  
Smertefornemmelsen vil imidlertid  
mindskes ved gentagen brug.  
Til denne specielle hårfjernings-  
metode har vi følgende råd:  
2
Gnid huden for at løfte korte hår.  
Før Silk·épil vinkelret (90°) mod  
huden. For at få det bedst mulige  
resultat skal hjulene på hud-  
stimuleringstilbehøret altid være  
i kontakt med hudoverfladen.  
Bevæg den langsomt med et let  
tryk mod hårenes vækstretning.  
• Før hårfjerning vaskes huden  
omhyggeligt for at fjerne over-  
skydende stoffer (som f. eks.  
deodorant). Klap forsigtigt huden  
 
28  
Under armene føres apparatet  
forsigtigt over huden i forskellige  
retninger. Tryk ikke for hårdt.  
På benede steder (ex. vis.  
• I begyndelsen anbefales det at  
fjerne hår med Silk·épil om afte-  
nen, så en eventuel rødmen kan  
forsvinde i løbet af natten.  
skinnebenet) anbefales det at  
anvende en lavere hastighed.  
• Det er lettere at fjerne hår efter et  
bad (men husk, at din hud skal  
være helt tør).  
3
Når du fjerner hår i knæhaserne,  
skal benet været strakt helt ud.  
Ved hårfjerning i armhulen skal  
armen været strakt opad.  
• Efter endt epilering anbefales  
det at påføre Silk·épil creme eller  
en lignende fugtighedslotion,  
så huden tilføres fugt og lindres  
evt. hudirritation.  
Rengøring af epilatorhovedet  
Efter hver brug slukkes apparatet  
4
og tages stikket ud af stikkon-  
takten. Tag hudstimulerings-  
tilbehøret af og børst rækkerne  
med hjul.  
• Nyudvoksede, fine hår kan blive  
så tynde, at de har svært ved at  
bryde gennem hudoverfladen.  
For ikke at risikere, at hårene  
vokser under huden, anbefales det  
at gnide benene med en hamp-  
handske eller massagesvamp  
(f.eks. efter brusebadet) eller en  
anden form for eksfolierende peel-  
ing, så de døde hudceller fjernes.  
5
Rens epilatorhovedets pincet-  
skiver grundigt med rensebørsten  
og desinficér dem med et par  
dråber Silk·épil rensevæske eller  
husholdningssprit. Epilator-  
hovedet afmonteres ved at trykke  
på de 2 udløsningsknapper på  
henholdsvis for- og bagsiden.  
Der tages forbehold for ændringer  
uden forudgående varsel.  
6
Giv toppen af «huset» en hurtig  
tur med børsten.  
Sæt epilatorhovedet på igen.  
Dette produkt opfylder  
EMC-bestemmelserne i  
EU-direktiv 89/336/EEC  
samt Lavspændingsregula-  
tivet (73/23 EEC).  
Nogle nyttige tips  
• Før brug første gang, eller hvis du  
ikke har brugt apparatet i nogen  
tid, anbefales det at starte med at  
barbere de lange hår af. Efter 1-2  
uger vil det være meget lettere at  
epilere de nyudgroede korte hår.  
 
29  
Norsk  
Våre produkter er produsert for å  
imøtekomme de høyeste standarder  
når det gjelder kvalitet, funksjon og  
design. Vi håper du vil få mye glede  
av din nye Silk·épil.  
reaksjon ved hårfjerning fra røttene  
som raskt vil avta.  
Viser huden din fremdeles irritasjon  
etter 36 timer, anbefaler vi at du  
oppsøker lege. Hudreaksjoner og  
følelsen av smerte vil generelt avta  
betraktelig etter gjentatte gangers  
anvendelse av Silk·épil.  
Silk·épil SuperSoft Plus er utstyrt med  
et meget nøyaktig epileringssystem  
som er designet for en rask hårfjer-  
ning som varer lenge. Selv meget  
korte hårstrå (0,5 mm lange) blir  
fjernet fra roten. Hårene som vokser  
ut igjen vil generelt være finere  
og tynnere. I tillegg gjør tilbehør  
som virker beroligende på huden  
epileringsprosessen mer skånsom.  
Den kiler behagelig slik at epilerings-  
følelsen kommer i annen rekke.  
Hvis du er i tvil om du kan bruke  
apparatet, vennligst ta kontakt med  
lege. I følgende tilfeller bør Silk·épil  
kun benyttes etter konsultasjon med  
lege:  
– eksem, sår, betente hudreak-  
sjoner som folikullit (betente hår-  
sekker) og åreknuter  
– rundt føflekker  
– redusert hudimmunitet, f.eks. dia-  
betes, ved graviditet, Raynaud’s  
sykdom  
Les bruksanvisningen nøye før  
apparatet tas i bruk.  
– blødersykdom eller nedsatt immu-  
nitet.  
Viktig  
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner  
hårene fra røttene kan føre til små  
hudskader og hår som vokser inn-  
over. Alle småskader forårsaket av  
hårplukking kan føre til betennelse  
ved at bakterier trenger inn i huden  
(f. eks. når apparatet føres over  
huden). Grundig rengjøring av pin-  
setthodet før hver bruk minsker risi-  
koen for infeksjoner. Hvis du er i tvil  
om bruken av apparatet, kontakt  
lege.  
• Silk·épil er designet for fjerning av  
hår på leggene, men kan også  
brukes på alle sensitive områder  
som armene, under armene eller  
langs bikinilinjen.  
• Når apparatet er slått på, må det  
ikke komme i kontakt med håret  
på hodet, øyevipper, sløyfer,  
bånd e. l., dette for å hindre  
eventuelle skader samt å for-  
hindre blokkering eller skade på  
apparatet.  
Avhengig av hvilken hud- og hårtype  
du har, kan du oppleve litt irritasjon,  
(f. eks. kan du føle litt smerte og at  
huden blir litt rød) når du begynner å  
bruke produktet. Dette er en normal  
• Dette apparatet må aldri benyttes  
i nærheten av eller over vann  
(f.eks. vaskeservant fylt med vann,  
badekar eller dusj).  
 
30  
• Oppbevar apparatet utilgjengelig  
for barn.  
• Hårene bør ikke være lengre enn  
5 mm.  
• Før apparatet tas i bruk, sjekk  
om spenningsangivelsen på  
transformatoren korresponderer  
med nettspenningen.  
• Bruk Silk·épil krem eller et baby  
pudder etter bruk (bruk ikke  
deodoranter som inneholder  
alkohol).  
Bruk alltid 12 volt transformatoren,  
type PI-41-77 V-3.  
Hvordan du bruker din Silk·épil  
Før apparatet tas i bruk, sjekk at  
pinsetthodet er grundig rengjort  
og desinfisert. Huden din må være  
helt tørr og fri for fett eller krem.  
Beskrivelse (se side 4)  
Ö Tilbehør som virker beroligende  
på huden  
Ü Pinsettgrep-velger  
á Epileringshode med  
pinsettelement  
• Sett apparatkontakten i apparat-  
inntaket og kople transformatoren  
til nettuttaket.  
à Frigjøringsknapp for  
epileringshode  
â Bryter  
1
Valg av pinsettgrep:  
ä Apparatinntak  
ãApparatkontakt  
å 12 volt transformator  
med støpsel  
+ maksimalt pinsettgrep for  
normalt til tykkere hårstrå  
– redusert pinsettgrep for finere  
hårstrå  
Epilering under armene  
og langs bikinikanten  
• Å starte apparatet  
0 = Av  
Brukertester kontrollert av dermato-  
loger har vist at epilatorhodet også  
kan brukes under armene og langs  
bikinikanten. Vær oppmerksom  
på at dette området er spesielt  
sensitivt for smerte. Smertefølelsen  
vil imidlertid minske ved gjentatt  
bruk. For denne spesielle bruk vil  
vi gi følgende råd:  
1 = For forsiktig epilering  
2 = For normal epilering  
3 = For rask epilering  
2
Gni huden for å løfte korte hår.  
Bruk Silk·épil i rett vinkel (90°)  
mot huden. For best epilerings-  
resultat, pass på at hjulene på  
tilbehør som virker beroligende  
på huden alltid er i kontakt med  
hudens overflate. Trykk forsiktig  
og før det sakte mot hårvekstret-  
ningen. Under armene medfører  
dette at apparatet føres i ulike  
retninger. Press ikke for hardt.  
På benete områder anbefaler  
• Det området som skal epileres  
vaskes grundig først for å fjerne  
rester av f. eks. deodorant.  
Tørk så forsiktig med et håndkle  
ved å klappe mot huden for  
å unngå hudirritasjon.  
 
31  
vi å bruke lav hastighetsinn-  
stilling.  
• Hårene er lettere å fjerne rett etter  
et bad eller en dusj (men husk at  
huden må være helt tørr).  
3
Ved epilering bak knærne skal  
leggen holdes helt utstrakt,  
og ved epilering under armene  
skal armen strekkes opp.  
• Etter avsluttet epilering anbefaler  
vi å bruke Silk·épil krem eller en  
fuktighetskrem som beroliger og  
lindrer eventuelle små hudirrita-  
sjoner.  
Rengjøring av epileringshode  
4
Slå av apparatet etter hver bruk  
• Det kan skje at hårene som  
vokser ut igjen ikke klarer å  
komme gjennom til hudoverflaten.  
For å eliminere risikoen for  
inngrodde hår, anbefaler vi regel-  
messig bruk av en masserings-  
svamp (f. eks. etter en dusj) eller  
en hampvott.  
og ta alltid støpselet ut fra stik-  
kontakten. Ta av tilbehør som  
virker beroligende på huden og  
børst ut mellom hjulrekkene.  
5
Rengjør pinsettelementet  
grundig med rengjøringsbørsten  
og desinfisér det med et par  
dråper sprit. Trykk inn frigjørings-  
knappene foran og bak for å ta av  
pinsetthodet.  
Endringer forbeholdes.  
6
Rengjør toppen av apparatet  
med rengjøringsbørsten.  
Sett på epileringshodet igjen.  
Nyttige tips  
• Ved første gangs bruk, eller hvis  
det er lenge siden siste epilering,  
anbefaler vi først barbering av  
lange hår. Etter 1-2 uker er de  
nyutvokste korte hårene mye enk-  
lere å epilere.  
• I begynnelsen anbefaler vi å fjerne  
hårene om kvelden, slik at eventu-  
ell rødflammethet kan forsvinne i  
løpet av natten.  
 
32  
Svenska  
Våra produkter är framtagna för att  
uppfylla högsta krav när det gäller  
kvalitet, funktion och design.  
36 timmar visar att den är irriterad,  
rekommenderar vi att du kontaktar  
din läkare.  
Vi hoppas att du verkligen kommer  
att trivas med din nya Silk·épil.  
I allmänhet tenderar hudreaktionerna  
och smärtförnimmelsen att minska  
avsevärt efter upprepad användning  
av Silk·épil.  
Silk·épil SuperSoft Plus med sitt  
epileringssystem och dess höga  
precision har specialutformats för  
snabb och varaktig hårborttagning.  
Även mycket korta hårstrån  
(ända ner till 0,5 mm) tas noggrant  
bort med rötterna. Generellt så  
blir utväxande hårstrån finare och  
tunnare. Dessutom gör det stimu-  
lerande/masserande tillbehöret  
epileringsprocessen mer skonsam.  
Den ger en behaglig kittling som  
maskerar känslan av epilering.  
Om du är tveksam när det gäller att  
använda denna produkt ber vi dig  
kontakta din läkare. I följande fall  
skall produkten inte användas förrän  
du har konsulterat en läkare:  
– eksem, sår, hudinflammation,  
t. ex. hårsäcksinflammation och  
åderbråck  
– runt födelsemärken  
nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes  
,
graviditet, Raynauds sjukdom  
– blödarsjuka eller nedsatt  
immunitet.  
Läs noga igenom bruksanvisningen  
innan du använder produkten.  
• Silk·épil är gjord för hårbort-  
tagning på benen men kan också  
användas på andra ställen som  
till exempel under armarna eller  
till bikinilinjen.  
Observera  
Alla hårborttagningsmetoder där  
hårstrån tas bort med rötterna kan  
leda till mindre hudskador och inåt-  
växande hårstrån. Vissa irritationer,  
som orsakas av hårborttagning, kan  
leda till inflammation genom att bak-  
terier tränger in i huden (t. ex. när hår-  
borttagaren förs över huden). Genom  
att noggrant rengöra epileringshuvu-  
det före varje användning minimeras  
risken för inflammation. Beroende  
på din hudtyp och hårtyp kan du  
uppleva viss irritation (t. ex. smärta,  
hudrodnad) när du börjar använda  
produkten. När man tar bort hår vid  
rotnivån är detta dock en normal  
reaktion som snabbt försvinner.  
Om din hud fortfarande efter  
När apparaten är på, får den aldrig  
komma i kontakt med huvudhår,  
ögonfransar, hårband eller lik-  
nande för att undvika person-  
skada och förhindra att stopp  
eller skada uppstår på apparaten.  
• Denna apparat får aldrig använ-  
das i närheten av eller ovanför  
vatten (t. ex. tvättställ fyllt med  
vatten, badkar eller dusch).  
• Förvara apparaten utom räckhåll  
för barn.  
 
33  
• Innan apparaten används måste  
du kontrollera att spänningen i ditt  
uttag stämmer överens med den  
spänning som anges på transfor-  
matorn. Använd alltid en 12 V  
• Hårstråna bör inte vara längre  
än 5 mm.  
• Efter avslutad behandling, smörj  
in huden med Silk·épil fuktighets-  
kräm eller barnpuder (använd inte  
deodoranter med alkohol).  
transformator, typ PI-41-77 V-3.  
Beskrivning (se side 4)  
Ö Stimulerande/masserande  
tillbehör  
Ü Pincettgreppsväljare  
á Epileringshuvud med pincetter  
à Frigöringsplatta för  
epileringshuvud  
Hur man använder Silk·épil  
Innan du börjar måste du försäkra  
dig om att epileringshuvudet har  
rengjorts noggrant samt desinfice-  
rats. Din hud måste vara torr och fri  
från fett eller hudcreme.  
â Strömbrytare  
ä Uttag för transformator  
ã Transformatorkontakt  
å 12 Volts transformator med  
stickkontakt för nätanslutning  
• Anslut transformatorkontakten till  
epilatorn och transformatorn till  
ett elektriskt vägguttag.  
1
Reglerbart pincettgrepp:  
+ maximalt pincettgrepp för  
normala till tjockare hårstrån  
– reducerat pincettgrepp för  
finare hår  
Epilering i armhåla  
och av bikinilinje  
Användartester som gjorts av hud-  
läkare visar att epilatorhuvudet  
även kan användas i armhålan och  
i bikinilinjen. Var dock medveten  
om att detta område är speciellt  
känsligt för smärta. Känslan av  
smärta minskar dock vid upprepad  
behandling. För användning av  
epilatorn i armhålan och i bikinilinjen  
vill vi ge följande råd:  
• Strömbrytare  
0 = Av  
1 = För försiktig epilering  
2 = För normal epilering  
3 = För snabbare epilering  
2
Massera din hud så att korta hår  
lyfts upp.  
Placera Silk·épil vinkelrätt (90°)  
mot huden. För bästa epilerings-  
resultat, se till att det stimu-  
lerande/masserande tillbehöret  
alltid har kontakt med huden.  
Tryck försiktigt medan du drar  
den långsamt genom hårväxten.  
I armhålan krävs det att  
• Innan epilering, tvätta området  
som skall epileras noga för att  
få bort hudavlagringar (som innan  
du sätter på deoderant).  
Torka sedan noga med en hand-  
duk med «baddande» rörelser.  
Detta för att undvika hudirrita-  
tioner.  
apparaten förs i olika riktningar.  
 
34  
Tryck inte för hårt, speciellt inte  
på känsliga områden.  
• Det är lättare att epilera efter ett  
bad eller en dusch (men kom ihåg  
att din hud måste vara helt torr).  
3
Vid epilering av områden runt knät,  
sträck ut benet rakt. Vid epilering  
• Efter epilering rekommenderar vi  
att Silk·épil cremen eller någon  
annan fuktcreme appliceras för att  
huden skall kunna «vila» och för  
att lindra mindre hudirritationer.  
i armhålan, sträck armen uppåt  
.
Att rengöra epileringshuvudet  
4
Stäng av apparaten efter varje  
användning och dra ur den ur  
vägguttaget. Ta av det stimu-  
lerande/masserande tillbehöret  
och borsta rent hjulraderna.  
• Det kan inträffa att fina hår som  
växer tillbaka inte förmår tränga  
igenom hudytan. För att förhindra  
risken av inåtväxande hårstrån,  
rekommenderar vi regelbunden  
användning av torrborste (t.ex.  
efter att ha duschat) eller peeling  
creme.  
5
Rengör noggrant pincettsyste-  
met med rengöringsborsten och  
desinficera det med några  
droppar Silk·épil rengörings-  
vätska eller sprit. För att ta av  
epileringshuvudet tryck på de två  
frigöringsplattorna på fram-  
och baksidan av apparaten.  
Med förbehåll för ändringar.  
Denna produkt är anpassad  
till EMC-direktiven enligt  
Council Directive 89/336/  
EEC och Low Voltage  
6
Rengör höljet snabbt med  
borsten.  
Sätt tillbaka epileringshuvudet.  
Regulation (73/23 EEC).  
En del nyttiga tips  
• Första gången du använder appa-  
raten eller om epilering inte har  
utförts under en längre tid, rekom-  
menderar vi att de långa håren  
rakas bort först. Efter 1-2 veckor  
är de korta håren som växer till-  
baka mycket lättare att epilera.  
• I början rekommenderar vi att du  
epilerar på kvällen så att eventuell  
rodnad kan försvinna under  
natten.  
 
35  
Suomi  
Tuotteemme ovat laadultaan, toimi-  
vuudeltaan ja muotoilultaan korkea-  
luokkaisia. Toivomme, että olet  
tyytyväinen uuteen Silk·épiliin.  
pian. Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen  
edelleen ärtynyt, keskustele asiasta  
lääkärisi kanssa. Yleensä ihoärsytys  
ja kivun tunne vähenevät huomatta-  
vasti muutaman käyttökerran  
jälkeen.  
Silk·épil SuperSoft Plus erittäin  
tarkka epilointimenetelmä on  
tarkoitettu nopeaan ja pitkävai-  
kutteiseen säärikarvojen poistoon.  
Se poistaa jopa hyvin lyhyet  
(0,5 mm:n pituiset) ihokarvat  
perusteellisesti juurineen.  
Jos epäilet, sopiiko laite sinulle, kes-  
kustele lääkärisi kanssa. Seuraavissa  
tapauksissa on syytä keskustella  
lääkärin kanssa ennen laitteen  
käyttöä:  
Uudelleen kasvavat ihokarvat ovat  
yleensä hennompia ja ohuempia.  
Lisäksi hierontaosa tekee  
ajamisesta hellävaraisemman.  
Se hieroo ihoa miellyttävästi ja  
peittää näin karvan poistamisesta  
aiheutuvan nipistyksen tunteen.  
– Jos sinulla on rohtunut, haavainen  
tai tulehtunut iho, esim. juuritupen  
tulehdus (märkiviä rakkuloita)  
tai jos ihossa on suonikohjuja  
– jos ihossa on luomia tai syntymä-  
merkkejä  
jos ihon immuniteetti on alentunut,  
esim. diabetes mellitus, raskaus,  
Raynardin tauti  
Lue nämä käyttöohjeet tarkasti läpi  
ennen kuin käytät laitetta.  
– jos sinulla on verenvuototauti  
tai immuunikato (AIDS).  
Tärkeää  
Kaikista ihokarvanpoistomenetel-  
mistä, joissa ihokarvat poistetaan  
juurineen, saattaa olla seurauksena  
pieniä ihovaurioita ja sisäänpäin kas-  
vavia ihokarvoja. Ihokarvojen poiston  
aiheuttamat pienetkin vauriot saatta-  
vat tulehtua, jos ihon sisään pääsee  
bakteereja (esimerkiksi kuljetettaessa  
laitetta iholla). Pinsettilevyajopään  
perusteellinen puhdistus ennen  
jokaista käyttökertaa minimoi  
tulehdusvaaran. Ihosi kunnosta ja  
ihokarvojesi laadusta riippuen  
saatat tuntea ärsytystä ihollasi  
(esim. kivun tunnetta ja ihon  
• Silk·épil on suunniteltu karvojen  
poistoon sääristä, mutta  
sitä voidaan käyttää myös  
herkempien alueiden kuten  
käsivarsien, kainaloiden ja bikini-  
rajan karvanpoistoon.  
• Pidä käynnissä oleva laite  
kaukana hiuksista, silmäripsistä,  
nauhoista tms. vahinkojen  
välttämiseksi ja estääksesi  
laitteen tukkeutumisen tai  
rikkoutumisen.  
• Älä koskaan käytä laitetta veden  
läheisyydessä (esim. vedellä täyte-  
tyn altaan tai kylpyammeen  
yläpuolella tai suihkun läheisyy-  
dessä).  
punoitusta), kun aloitat laitteen  
käytön. Tämä on luonnollinen  
reaktio, kun ihokarvat poistetaan  
juurineen. Ärsytys häviää kuitenkin  
 
36  
• Säilytä laite lasten ulottumatto-  
missa.  
• Epiloinnin jälkeen, käytä Silk·épil  
voidetta tai talkkia (älä käytä  
alkoholipitoisia deodorantteja).  
Varmista ennen käyttöä, että verk-  
kojännite vastaa muuntajaan mer-  
kittyä jännitettä. Käytä aina 12 V:n  
muuntajaa, tyyppiä PI-41-77 V-3.  
Silk·épilin käyttö  
Ennen aloittamista varmista, että  
epilointi-ajopää on huolellisesti puh-  
distettu ja desinfioitu. Ihosi tulee olla  
kuiva ja sillä ei saa olla mitään  
voiteita.  
Laitteen osat (ks. sivu 4)  
Ö Hierontaosa  
Ü Tarttumisvoimakkuuden  
säädin  
á Epilointi-ajopää, jossa  
pinsettilevyosa  
• Yhdistä verkkovirtaliitin koje-  
vastikkeeseen ja laita muuntajan  
pistoke pistorasiaan.  
à
Epilointi-ajopään vapautuskytkin  
1
â Kytkin  
Valitse haluamasi tarttumisvoi-  
ä Kojevastike verkkovirtaliitintä  
varten  
ãVerkkovirtaliitin  
å 12 V:n muuntaja, jossa pistoke  
makkuus:  
+ täysi tarttumisvoimakkuus  
kevyempi tarttumisvoimakkuus  
hennommille ihokarvoille  
• Päälle kytkeminen  
0 = Pois päältä  
1 = Hellävaraiseen epilointiin  
2 = Normaaliin epilointiin  
3 = Nopeaan epilointiin  
Kainaloiden ja bikinirajan  
epilointi  
Ihotautilääkäreiden valvonnassa  
suoritetut testit ovat osoittaneet,  
että epilointi-ajopäätä voidaan  
käyttää myös kainaloiden ja  
bikinirajan karvanpoistoon. Muista  
kuitenkin, että tämä alue on erityisen  
herkkä kivulle. Kivuntunne vähenee  
kuitenkin toistuvassa käytössä.  
Haluaisimme antaa muutamia  
neuvoja tälle erityiselle käytölle:  
2
Hiero ihoasi nostaaksesi lyhyet  
ihokarvat pystyyn.  
Aseta Silk·épil oikeaan asentoon  
(90° kulmaan) ihoasi vasten.  
Paras epilointitulos saadaan  
pitämällä hierontaosan rullat  
koko ajan kiinni ihon pinnassa.  
Ohjaa laitetta rauhallisesti  
kevyesti painaen karvan kas-  
vusuuntaa vasten. Kainalon  
alueella laitetta on ohjailtava eri  
suuntiin. Älä paina liian lujaa.  
Ajaessasi alueilta, joissa luu on  
lähellä ihoa, käytä hellävaraisen  
epiloinnin säätöä.  
• Ennen epilointia, puhdista  
käsiteltävä alue huolellisesti ja  
kuivaa pyyhkeellä taputellen  
välttääksesi ihoärstytystä.  
• Ihokarvat eivät saa olla pitempiä  
kuin 5 mm.  
 
37  
3
Poistaessasi säärikarvoja  
• Epiloinnin jälkeen on hyvä käyttää  
Silk·épil -voidetta tai jotakin muuta  
kosteusvoidetta, joka rauhoittaa  
ihoa ja lievittää vähäistä ihoärsy-  
tystä.  
polvitaipeen alta, pidä jalkasi  
aina ojennettuna. Käsitellessäsi  
kainalon aluetta, pidä käsivartesi  
ylös ojennettuna  
.
Uudelleen kasvavat ihokarvat saat-  
tavat joskus olla niin hentoja, että  
niiden on vaikea tunkeutua ihon  
pinnan läpi. Jotta välttyisit sisään-  
päin kasvaneilta ihokarvoilta, on  
hyvä kuoria ihoa säännöllisesti  
kuorintakintaalla (esimerkiksi suih-  
kun jälkeen) tai kuorintavoiteella.  
Epilointi-ajopään puhdistaminen  
4
Käytön jälkeen kytke laite pois  
päältä ja irrota pistoke pistorasi-  
asta. Irrota hierontaosa ja harjaa  
rullat puhtaaksi.  
5
Puhdista pinsettiosa huolellisesti  
puhdistusharjalla ja desinfioi se  
muutamalla pisaralla Silk·épil-  
puhdistusnestettä tai alkoholia.  
Irrottaaksesi epilointi-ajopään,  
paina laitteen etu- ja takapuolella  
olevia vapautuspainikkeita.  
Muutosoikeus pidätetään.  
Tämä tuote täyttää EU-direk-  
tiivin 89/336/EEC mukaiset  
EMC-vaatimukset sekä  
6
Harjaa laitteen yläosa harjalla.  
Aseta epilointi-ajopää takaisin  
paikoilleen.  
matalajännitettä koskevat  
säännökset (73/23 EEC).  
Hyödyllisiä vinkkejä  
• Käyttäessäsi laitetta ensimmäistä  
kertaa tai pitkän tauon jälkeen aja  
ensin ihokarvat esimerkiksi lady-  
shaverillä. 1-2 viikon jälkeen  
uudelleen kasvavat, vielä lyhyet  
ihokarvat on helpompi epiloida.  
• Aluksi kannattaa epiloida illalla,  
jotta mahdollinen punoitus ehtisi  
laskeutua yön aikana.  
Ihokarvat irtoavat parhaiten kylvyn  
tai suihkun jälkeen (mutta muista,  
että ihon on oltava täysin kuiva).  
 
38  
Polski  
Nasze wyroby sà projektowane i  
produkowane w taki sposób, aby  
spe∏nia∏y najwy˝sze wymagania pod  
wzgl´dem jakoÊci, funkcjonalnoÊci  
i estetyki. Mamy nadziej´, ˝e b´dà  
Paƒstwo zadowoleni z nowego  
depilatora Silk·épil.  
nia depilatora mo˝liwe jest wystà-  
pienie podra˝nieƒ skóry (np. bólu  
lub zaczerwienienia). Jest to nor-  
malne zjawisko wyst´pujàce przy  
usuwaniu w∏osów wraz z cebulkami,  
które szybko przemija. Je˝eli po  
36 godzinach od u˝ycia depilatora  
skóra b´dzie wykazywa∏a podra˝-  
nienie, to zalecane jest skontakto-  
wanie si´ z lekarzem.  
Precyzyjny system depilacji  
zastosowany w Silk·épil SuperSoft  
Plus zosta∏ specjalnie opracowany  
w celu szybkiego i trwa∏ego  
Z zasady podra˝nienie skóry i  
uczucie bólu zmniejszajà si´ wraz z  
regularnym korzystaniem z depila-  
tora Silk·épil.  
usuwania ow∏osienia. Nawet bardzo  
krótkie w∏osy (d∏ugoÊci 0,5 mm)  
sà skutecznie usuwane razem  
z cebulkami. Z regu∏y odrastajàce  
w∏osy sà delikatniejsze i cieƒsze.  
Nasadka stymulujàca sprawia, ˝e  
depilacja jest delikatniejsza. Daje  
uczucie przyjemnego ∏askotanla,  
minimalizujàc ból towarzyszàcy  
depilacji.  
W razie jakichkolwiek wàtpliwoÊci  
co do u˝ywania depilatora prosimy  
skontaktowaç si´ z lekarzem.  
W podanych poni˝ej przypadkach  
u˝ywanie depilatora powinno  
byç poprzedzone konsultacjà z  
lekarzem:  
Prosimy o dok∏adne zapoznanie  
si´ z niniejszà instrukcjà zanim  
przystàpià Paƒstwo do u˝ywania  
depilatora.  
– egzema, rany, stany zapalne  
skóry, np. zapalenie mieszków  
w∏osowych oraz ˝ylaki  
– wokó∏ znamion  
Uwaga  
– zmniejszona odpornoÊç skóry,  
np. przy cukrzycy, podczas cià˝y,  
przy chorobie Raynauda  
Wszystkie metody usuwania ow∏o-  
sienia wraz z cebulkami mogà  
powodowaç drobne dolegliwoÊci  
skórne oraz wrastanie w∏osów.  
Wszystkie mikrouszkodzenia skóry  
spowodowane wyrywaniem w∏osów  
mogà prowadziç do stanów zapal-  
nych na skutek wnikania bakterii  
w skór´. Dok∏adne czyszczenie  
g∏owicy do depilacji przed jej u˝y-  
ciem zmniejsza ryzyko infekcji.  
hemofilia lub zmniejszenie odpor-  
noÊci organizmu.  
Silk·épil jest przeznaczony do  
usuwania ow∏osienia z nóg, lecz  
mo˝e byç równie˝ stosowany  
do miejsc wra˝liwych takich jak  
ramiona czy pod pachami.  
W∏àczony depilator nale˝y trzy-  
maç z dala od w∏osów na g∏owie,  
rz´s, wstà˝ek itp. Pozwoli to  
Zale˝nie od stanu skóry i ow∏osie-  
nia, w poczàtkowym okresie u˝ywa-  
 
39  
uniknàç ewentualnych zagro˝eƒ  
dla zdrowia oraz zapobiegnie  
zblokowaniu lub uszkodzeniu  
depilatora.  
kolejnych depilacjach.  
Oto wskazówki pomocne przy  
depilacji pod pachami:  
Przed depilacjà nale˝y dok∏adnie  
umyç obszar pod pachami tak,  
aby usunàç wszystkie substancje  
zapachowe. Nast´pnie nale˝y  
delikatnie wysuszyç ten obszar  
r´cznikiem unikajàc podra-  
˝nienia skóry.  
Depilatora nie nale˝y u˝ywaç  
w pobli˝u wody (np. basenu,  
wanny lub natrysku).  
Depilator nale˝y przechowywaç  
w miejscu niedost´pnym dla  
dzieci.  
W∏oski nie powinny byç d∏u˝sze  
ni˝ 5 mm.  
Przed w∏àczeniem depilatora  
nale˝y sprawdziç, czy napi´cie  
w sieci zgodne jest z podanym  
na zasilaczu. Nale˝y zawsze  
korzystaç z zasilacza 12 V,  
typ PI-41-77 V-3.  
Po depilacji nale˝y pokryç  
wydepilowany obszar kremem  
Silk·épil lub pudrem dla dzieci  
(nie nale˝y stosowaç  
dezodorantów bazujàcych na  
zwiàzkach alkoholu).  
Opis (patrz strona 4)  
Ö Nasadka stymulujàca  
Ü Prze∏àcznik si∏y dzia∏ania  
«pincet»  
Obs∏uga depilatora Silk·épil  
Przed u˝yciem depilatora nale˝y  
zawsze sprawdziç, czy jego g∏owica  
jest dok∏adnie oczyszczona i zde-  
zynfekowana. Skóra powinna byç  
sucha oraz wolna od kremów i  
innych kosmetyków.  
á G∏owica do depilacji z pincetami  
à Przycisk zwalniajàcy g∏owic´  
do depilacji  
â W∏àcznik  
ä Gniazdo przewodu zasilania  
ã Przewód zasilania  
å Zasilacz z wtyczkà sieciowà  
W∏àczyç wtyczk´ przewodu  
zasilania do gniazda depilatora  
oraz zasilacz do sieci.  
Depilacja pod pachami  
Testy u˝ytkowe przeprowadzone  
pod kontrolà dermatologów  
wykaza∏y, ˝e g∏owica depilatora  
mo˝e byç wykorzystana równie˝  
pod pachami. Trzeba jednak  
pami´taç, ˝e ten obszar jest  
szczególnie wra˝liwy na ból.  
Uczucie bólu zmniejsza si´ po  
1Nastawianie si∏y dzia∏ania  
«pincet»:  
+
pe∏na si∏a dzia∏ania «pincet» do  
w∏osów normalnych i grubych  
– zmniejszona si∏a dzia∏ania  
«pincet» do w∏osów cieƒszych  
 
40  
W∏àczanie depilatora  
0 = Wy∏àczony  
przyciski umieszczone z przodu i  
z ty∏u urzàdzenia.  
1 = Depilacja delikatna  
2 = Depilacja normalna  
3 = Depilacja szybka  
6OczyÊciç p´dzelkiem górnà  
cz´Êç obudowy.  
Za∏o˝yç z powrotem g∏owic´.  
2Skór´ nale˝y natrzeç w celu pod-  
niesienia krótkich w∏osów.  
Wskazówki praktyczne  
Depilator Silk·épil nale˝y przy∏o-  
˝yç do skóry pod kàtem prostym  
(90°). Aby rezultaty depilacji by∏y  
dobre, nale˝y upewniç si´, ˝e  
kó∏ka nasadki stymulujàcej majà  
sta∏y kontakt ze skórà.  
Przypierwszymu˝yciudepilatora  
lub po d∏u˝szej przerwie zale-  
cane jest zgolenie d∏u˝szych  
w∏osów. Po 1-2 tygodniach odra-  
stajàce, krótkie w∏osy sà du˝o  
∏atwiejsze do depilacji.  
Lekko naciskajàc nale˝y depila-  
tor przesuwaç «pod w∏os».  
Depilatora nie nale˝y naciskaç  
zbyt silnie. W strefach, gdzie  
skóra przylega do koÊci zalecane  
jest nastawienie w∏àcznikiem  
mniejszej szybkoÊci depilacji.  
W pierwszym okresie zalecane  
jest depilowanie wieczorem, tak  
aby ewentualne zaczerwienienie  
skóry ustàpi∏o do nast´pnego dnia.  
Usuwanie w∏osów jest ∏atwiejsze  
po kàpieli (nale˝y jednak pami´-  
taç, ˝e skóra musi byç ca∏kowicie  
sucha).  
3Podczas depilacji pod kolanem,  
nale˝y ca∏kowicie wyprostowaç  
nog´; podczas depilacji pod  
pachami, nale˝y wysoko  
Po depilacji zalecane jest na∏o˝e-  
nie na skór´ kremu Silk·épil lub  
innego kremu nawil˝ajàcego w  
celu odpr´˝enia i z∏agodzenia  
podra˝nieƒ skóry.  
podnieÊç depilowane rami´.  
Czyszczenie  
4Po ka˝dym u˝yciu nale˝y depila-  
tor wy∏àczyç i wyjàç wtyczk´ z  
gniazdka. Zdjàç nasadk´ stymu-  
lujàcà i wyczyÊciç rowki mi´dzy  
kó∏kami.  
Mo˝e si´ zdarzyç, ˝e odrastajàce  
delikatne w∏osy nie sà w stanie  
przebiç si´ na powierzchni´  
skóry. Aby zapobiec wrastaniu  
w∏osów nale˝y regularnie maso-  
waç skór´ gàbkà (np. po kàpieli)  
lub stosowaç z∏uszczajàce  
oczyszczanie naskórka (tzw.  
piling).  
5Dok∏adnie oczyÊciç szczoteczkà  
g∏owic´ z tarczami depilujàcymi,  
a nast´pnie zdezynfekowaç jà  
przy u˝yclu kilku kropel p∏ynu  
czyszczàcego Silk·épil lub  
alkoholu. W celu oczyszczenia,  
nale˝ zdjàç g∏owic´ depilatora  
naciskajàc dwa pod∏u˝ne  
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç  
wprowadzania zmian.  
 
41  
âesk˘  
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby  
odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na  
kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme  
Vám hodnû potû‰ení pfii pouÏívání  
nového Silk·épil.  
(napfi. bolest, zãervenání kÛÏe) na  
zaãátku pouÏívání tohoto pfiístroje.  
Pfii odstraÀování chloupkÛ s kofiínky  
je to normální reakce a podráÏdûní  
brzy zmizí. JestliÏe i po 36 hodinách  
je pokoÏka podráÏdûná, doporuãu-  
jeme obrátit se na lékafie.  
Silk·épil SuperSoft Plus je vybaven  
vysoce pfiesn˘m epilaãním  
systémem, kter˘ je navrÏen tak, aby  
zaji‰Èoval rychlé a dlouhotrvající  
odstranûní chloupkÛ. I velmi  
krátké chloupky (dlouhé 0,5 mm)  
budou úplnû odstranûny i s kofiínky.  
Obecnû platí, Ïe znovu dorÛstající  
chloupky jsou tenãí a slab‰í.  
Navíc nástavec stimulátoru  
pokoÏky je‰tû zjemÀuje proces  
epilace. Provádí jemnou masáÏ  
pokoÏky, ãímÏ zpfiíjemÀuje pocit  
pfii epilaci.  
Obecnû platí, Ïe podráÏdûní  
pokoÏky a bolest mizí pfii opakova-  
ném pouÏívání Silk·épilu.  
Máte-li jakékoliv pochybnosti,  
zda mÛÏete tento pfiístroj pouÏívat,  
poraìte se se sv˘m lékafiem. V níÏe  
uveden˘ch pfiípadech byste mûli  
tento strojek pouÏívat jen po poradû  
s lékafiem:  
pfii ekzémech, poranûné kÛÏi,  
pfii zánûtliv˘ch reakcích, jako je  
follikulitida, zánût vlasového  
váãku apod. a pfii kfieãov˘ch  
Ïilách  
Pfiístroj je urãen pouze pro domácí  
pouÏití!  
DÛleÏité  
v koÏních partiích s matefisk˘mi  
znaménky  
Pfii v‰ech zpÛsobech epilace, pfii  
kter˘ch jsou chloupky odstraÀovány  
i s kofiínky, mÛÏe docházet k  
drobn˘m poranûním pokoÏky. Pfii  
kaÏdém i sebemen‰im poranûní pfii  
odstraÀování chloupkÛ hrozí nebez-  
peãí zánûtu, vyvolaného bakteriemi  
(mezi jin˘m podmínûného i pohy-  
bem pfiístroje po pokoÏce).  
pfii sníÏené imunitû pokoÏky  
pfii cukrovce, v tûhotenství a pfii  
Raynaudovû syndromu  
pfii hemofilii a sníÏené imunitû.  
Silk·épil je konstruován speciálnû  
pro odstraÀování chloupkÛ na  
nohách, ale lze jej pouÏívat i na  
v‰echna citlivá místa jako jsou  
paÏe ãi podpaÏí.  
DÛkladn˘m ãi‰tûním a dezinfekcí  
pinzetové hlavy pfied kazd˘m pouÏi-  
tím se toto riziko infekce minimali-  
zuje.  
Zapnut˘ strojek nesmí pfiijít do  
styku s jin˘mi partiemi kÛÏe  
(napfi. fiasami, vlasy na hlavû  
apod.), stejnû jako s ‰aty a ‰ÀÛr-  
kami, neboÈ by mohlo dojít k  
Podle typu pokoÏky a chloupkÛ  
mÛÏete cítit urãité podráÏdûní  
 
42  
úrazu, nebo k zablokování ãi po‰-  
kození pfiístroje.  
Pfied epilací si dÛkladnû umyjte  
podpaÏí, aby se odstranily  
ve‰keré zbytky deodorantÛ.  
PodpaÏí peãlivû osu‰te ruãníkem  
lehk˘m pot’ukáváním, abyste  
pfiede‰li podráÏdûní pokoÏky.  
Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván  
v blízkosti nádob naplnûn˘ch  
vodou, jako napfi. koupací vany,  
sprchy a umyvadla.  
Chloupky nesmí b˘t del‰í neÏ  
5 mm.  
Z bezpeãnostních dÛvodÛ drÏte  
tento pfiístroj mimo dosah dûtí.  
Po pouÏití naneste krém Silk·épil  
nebo dûtsk˘ zásyp (nepouÏívejte  
deodoranty s lihem).  
Pfied pouÏitím zkontrolujte, zda  
napûtí sítû odpovídá napûtí uve-  
denému na síÈovém adaptéru.  
VÏdy pouÏívejte síÈov˘ adaptér  
12 V, typ PI-41-77 V-3.  
Jak pouÏívat Silk·épil  
Pfied zahájením se ujistûte, Ïe je epi-  
laãní hlava zcela ãistá a desinfiko-  
vaná. Va‰e pokoÏka musí b˘t suchá  
a nesmí b˘t mastná nebo natfiena  
krémem.  
Popis (viz strana 4)  
Ö Nástavec stimulátoru pokoÏky  
Ü Voliã síly pinzet  
á Epilaãní hlava s pinzetov˘mi  
kotouãky  
Pfiipojte konektor napájení do  
zdífiky na strojku a zasuÀte adap-  
tér do síÈové zásuvky.  
à Tlaãítko pro uvolnûní pinzetové  
hlavy  
â Spínaã  
ä Zdífika pro konektor napájení  
ã Konektor napájení  
å 12 V síÈov˘ adaptér se síÈovou  
vidlicí  
1Volba síly stisku pinzet:  
+ plná síla pinzet pro odstraÀo-  
vání normálních aÏ silnûjsích  
chloupkÛ  
– redukovaná síla pinzet pro od-  
straÀování jemn˘ch chloupkÛ  
Epilace podpaÏí  
Testy pouÏití kontrolované  
dermatology ukázaly, Ïe hlava  
epilátoru mÛÏe b˘t také pouÏita  
v podpaÏí. Bud’te opatrní, protoÏe  
tato oblast je zvlá‰tû citlivá na  
bolest. Nicménû pocit bolesti  
se opakovan˘m pouÏíváním  
minimalizuje. Pro toto specifické  
pouÏití bychom vám rádi dali  
následující rady:  
Zapnutí  
0 = Vypnuto  
1 = Pro jemnou epilaci  
2 = Pro normální epilaci  
3 = Pro rychlou epilaci  
2
Napnûte kÛÏi volnou rukou tak, Ïe  
se chloupky postaví.  
DrÏte strojek kolmo ke kÛÏi (v pra-  
vém úhlu) a veìte jej s jemn˘m  
 
43  
tlakem pomalu po noze proti  
smûru rÛstu chloupkÛ. Pro  
dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ  
epilace dbejte na to, aby koleãka  
stimulátoru byly stále v kontaktu  
s povrchem pokoÏky. Na strojek  
v‰ak pfiíli‰ netlaãte.  
Zpoãátku doporuãujeme prová-  
dût epilaci veãer, takÏe pfiípadné  
podráÏdûní kÛÏe do rána zmizí.  
Chloupky se snadnûji odstraÀují  
po koupeli nebo sprchování (ale  
nezapomeÀte, Ïe pokoÏka musí  
b˘t suchá).  
3Pfii epilaci v oblasti pod kolenem  
drÏte nohu vÏdy napnutou, pfii  
epilaci podpaÏí by Va‰e paÏe  
mûla b˘t nataÏena smûrem  
vzhÛru.  
Po epilaci doporuãujeme apliko-  
vat krém Silk·épil nebo jin˘ hydra-  
taãní krém, aby se zmírnilo  
podráÏdûní.  
MÛÏe se stát, Ïe dorÛstající  
chloupky zarÛstají do pokoÏky.  
Aby se tomu pfiede‰lo, doporuãu-  
jeme pravidelné pouÏívání  
masáÏní Ïínky (napfi. po sprcho-  
vání) nebo peelingu.  
âi‰tûní  
4Po kaÏdém pouÏití vypnûte stro-  
jek a odpojte jej od sítû. Sejmûte  
nástavec stimulátoru pokoÏky a  
kartáãkem vyãistûte fiady  
koleãek.  
Deklarovaná hodnota emise hluku  
tohoto spotfiebiãe je 76 dB(A), coÏ  
pfiedstavuje hladinu A akustického  
v˘konu vzhledem na referenãní  
akustick˘ v˘kon 1 pW.  
5Peãlivû vyãistûte sestavu pinzet  
ãistícím kartáãkem a také ji vydez-  
infikujte nûkolika kapkami ãistící  
tekutiny Silk·épil nebo lihu.  
Abyste sejmuli epilaãní hlavu,  
stisknûte dvû uvolÀovací tlaãítka  
vpfiedu a vzadu.  
Zmûny jsou vyhrazeny.  
6Vr‰ek strojku oãistûte kartáãkem.  
Nasaìte epilaãní hlavu.  
Nûkolik uÏiteãn˘ch tipÛ  
Pfii prvním pouÏití, nebo pokud  
jste neprovádûli epilaci del‰í  
dobu, doporuãujeme nejprve  
oholit dlouhé chloupky.  
Po 1-2 t˘dnech, kdyÏ chloupky  
trochu vyrostou, mÛÏete krátké  
chloupky mnohem lépe epilovat.  
 
44  
Slovensk˘  
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby  
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na  
kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Îeláme  
vám veºa pote‰enia pri pouÏívaní  
nového Silk·épil.  
(napr. bolesÈ, sãervenanie koÏe).  
Pri odstraÀovaní chÍpkov aj s  
korienkami je to normálna reakcia a  
podráÏdenie r˘chlo zmizne. Ak je  
v‰ak pokoÏka aj po 36 hodinách  
podráÏdená, odporúãame obrátiÈ sa  
na lekára.  
Silk·épil SuperSoft Plus je vyba-  
ven˘ vysokopresn˘m epilaãn˘m  
systémom, ktor˘ je navrhnut˘ tak,  
aby zabezpeãoval r˘chle a  
dlhotrvajúce odstránenie chípkov.  
Aj veºmi krátke chÍpky (dlhé 0,5 mm)  
sa úplne odstránia aj s korienkami.  
V‰eobecne platí, Ïe znovu  
dorastajúce chÍpky sú ten‰ie a  
slab‰ie. Okrem toho e‰te nadstavec  
stimulátora pokoÏky zjemÀuje  
proces epilácie. UskutoãÀuje jemnú  
masáÏ pokoÏky, ãím spríjemÀuje  
pocit pri epilácii.  
V‰eobecne platí, Ïe podráÏdenie  
pokoÏky a bolesÈ zmiznú pri  
opakovanom pouÏívaní Silk·épilu.  
Ak máte nejaké pochybnosti o tom,  
ãi môÏete tento prístroj pouÏívaÈ,  
poraìte sa s va‰im lekárom.  
V niωie uveden˘ch prípadoch by  
ste mali tento strojãek pouÏívaÈ  
iba po porade s lekárom:  
pri ekzémoch a poranenej koÏi,  
pri zápalov˘ch reakciách ako je  
folikulitída, zápal vlasového  
vaãku a pod. a pri kàãov˘ch  
Ïilách  
Prístroj je urãen˘ iba na domáce  
pouÏitie.  
DôleÏité  
v koÏn˘ch partiách s matersk˘mi  
znamienkami  
Pri v‰etk˘ch spôsoboch epilácie, pri  
ktor˘ch sa chÍpky odstraÀujú aj s  
korienkami, môÏe dochádzaÈ k  
malému poraneniu pokoÏky. Pri  
kaÏdom, aj pri tom najmen‰om  
poranení poãas odstraÀovania  
chÍpkov, hrozí nebezpeãenstvo  
zápalu, spôsobeného baktériami  
(medziin˘m podmieneného aj  
pohybom prístroja na pokoÏke).  
pri zníÏenej imunite pokoÏky pri  
cukrovke, v tehotenstve a pri  
Raynaudovom syndróme  
pri hemofílii a zníÏenej imunite.  
Silk·épil je kon‰truovan˘  
‰peciálne na odstraÀovanie  
chÍpkov na nohách, ale môÏe sa  
pouÏívaÈ aj na v‰etky citlivé  
miesta ako sú paÏe ãi  
Dôkladn˘m ãistením a dezinfekciou  
pinzetovej hlavy pred kaÏd˘m  
pouÏitím sa toto riziko minimalizuje.  
podpazu‰ie.  
Zapnut˘ strojãek nesmie prísÈ do  
styku s in˘mi partiami koÏe (napr.  
riasami, vlasmi na hlave a pod.)  
a takisto so ‰atami a ‰núrkami,  
pretoÏe by mohlo dôjsÈ k úrazu  
Podºa typu pokoÏky a chÍpkov  
môÏete na zaãiatku pouÏívania  
tohto prístroja cítiÈ isté podráÏdenie  
 
45  
alebo k zablokovaniu ãi po‰ko-  
deniu prístroja.  
Pred epiláciou si dôkladne umyte  
podpazu‰ie, aby sa odstránili  
v‰etky zvy‰ky dezodorantov.  
Podpazu‰ie dôkladne vysu‰te  
uterákom jemn˘m  
poklepávaním, aby ste zabránili  
podráÏdeniu pokoÏky.  
Tento prístroj sa nesmie pouÏívaÈ  
v blízkosti nádob naplnen˘ch  
vodou ako napr. (kúpacia vaÀa,  
sprcha a um˘vadlo.  
Z bezpeãnostn˘ch dôvodov  
uchovávajte tento prístroj mimo  
dosah detí.  
ChÍpky nesmú byÈ dlh‰ie neÏ  
5 mm.  
Po pouÏití naneste krém Silk·épi  
alebodetsk˘zásyp(nepouÏívajte  
dezodoranty s liehom).  
Pred pouÏitím skontrolujte, ãi  
napätie siete zodpovedá napätiu  
uvedenému na sieÈovom  
adaptéri. VÏdy pouÏívajte sieÈov˘  
adaptér 12 V, typ PI-41-77 V-3.  
Ako pouÏívaÈ Silk·épi  
Pred zahájením sa ubezpeãte, Ïe  
epilaãná hlava je úplne ãistá a  
dezinfikovaná. Va‰a pokoÏka musí  
byÈ suchá a nesmie byÈ mastná  
alebo natretá krémom.  
Popis (viì. strana 4)  
Ö Nadstavec stimulátora pokoÏky  
Ü Voliã sily pinziet  
á Epilaãná hlava s pinzetov˘mi  
kotúãmi  
Konektor napájania zapojte do  
zásuvky na strojãeku a adaptér  
zasuÀte do sieÈovej zásuvky.  
à Tlaãidlo na uvoºnenie pinzetovej  
hlavy  
â Spínaã  
1 Voºba sily stlaãenia pinziet:  
+ celková sila pinziet na  
odstraÀovanie normálnych aÏ  
silnej‰ích chÍpkov  
ä Zásuvka na konektor napájania  
ã Konektor napájania  
å 12 V sieÈov˘ adaptér so sieÈovou  
vidlicou  
– redukovaná sila pinziet na  
odstraÀovanie jemn˘ch  
chípkov  
Epilácia podpazu‰ia  
Testy pouÏitia, kontrolované  
Zapnutie  
0 = Vypnuté  
1 = Na jemnú epiláciu  
2 = Na normálnu epiláciu  
3 = Na r˘chlu epiláciu  
dermatológmi ukázali, Ïe hlava  
epilátora sa môÏe tieÏ pouÏívaÈ na  
podpazu‰ie. Buìte opatrní, pretoÏe  
táto oblasÈ je veºmi citlivá na bolesÈ.  
Av‰ak pocit bolesti sa opakovan˘m  
pouÏívaním minimalizuje. Na toto  
‰pecifické pouÏitie by sme vám radi  
dali nasledujúce rady:  
2 Voºnou rukou napnite koÏu tak,  
aby sa chípky postavili.  
Strojãek drÏte kolmo na pokoÏku  
 
46  
(v pravom uhle) a jemn˘m  
tlakom na nohu ho veìte proti  
smeru rastu chípkov. Na  
dosiahnutie ão najlep‰ích  
v˘sledkov epilácie dbajte na to,  
aby kolieska stimulátora boli  
vÏdy v kontakte s povrchom  
pokoÏky. Av‰ak na strojãek príli‰  
netlaãte.  
Spoãiatku odporúãame  
uskutoãÀovaÈ epiláciu veãer,  
takÏe prípadné podráÏdenie  
pokoÏky do rána zmizne.  
ChÍpky sa ºah‰ie odstraÀujú po  
kúpaní alebo sprchovaní (av‰ak  
nezabudnite, Ïe pokoÏka musí  
byÈ suchá).  
3 Pri epilácii v oblasti pod kolenom  
vÏdy drÏte nohu napnutú, pri  
epilácii podpazu‰ia by va‰a  
paÏa mala byÈ natiahnutá  
smerom nahor.  
Po epilácii odporúãame aplikovaÈ  
krém Silk·épil alebo in˘  
hydrataãn˘ krém, aby sa  
zmiernilo podráÏdenie.  
MôÏe sa staÈ, Ïe dorastajúce  
chÍpky zarastajú do pokoÏky. Aby  
sa tomu predi‰lo, odporúãame  
pouÏívaÈ pravidelne masáÏne  
Ïinky (napr. po sprchovaní) alebo  
peeling.  
âistenie  
4 Po kaÏdom pouÏití strojãek  
vypnite a odpojte ho zo siete.  
Vyberte nadstavec stimulátora  
pokoÏky a kefkou vyãistite rady  
koliesok.  
Deklarovaná hodnota emisie hluku  
tohto spotfiebiãa je 76 dB(A), ão  
predstavuje hladinu A akustického  
v˘konu vzhºadom na referenãn˘  
akustick˘ v˘kon 1 pW.  
5 âistiacou kefkou dôkladne  
vyãistite zostavu pinziet a tieÏ ju  
vydezinfikujte niekoºk˘mi  
kvapkami ãistiacej tekutiny  
Silk·épil alebo liehom. Aby ste  
vybrali epilaãnú hlavu, musíte  
stlaãiÈ dve uvoºÀovacie tlaãidlá  
vpredu a vzadu.  
Zmeny sú vyhradené.  
6 Vrch strojãeka vyãistite kefkou.  
Nasaìte epilaãnú hlavu.  
Niekoºko uÏitoãn˘ch typov  
Pri prvom pouÏití alebo ak ste  
epiláciu neuskutoãÀovali dlh‰iu  
dobu odporúãame najprv oholiÈ  
dlhé chípky. Po 1 -2 t˘ÏdÀoch,  
keì chÍpky trochu dorastú,  
môÏete krátke chípky omnoho  
lep‰ie epilovaÈ.  
 
47  
Magyar  
Kedves Vásárlónk!  
Termékeink minŒsége, mıködése  
és formája a legmagasabb  
igényeket is maradéktalanul  
kielégítik. Sok örömet kivánunk új  
Braun készülékéhez.  
A bŒr és a szŒrszálak minŒségétŒl  
függŒen az elsŒ használat alkalmával  
jelentkezhet kisebb fájdalomérzés,  
némi bŒrpirosodás. Ez természetes  
jelenség minden olyan eljárásnál,  
ahol a szŒrszálakat gyökerestŒl  
távolítjuk el.  
Az új Silk·épil SuperSoft Plus  
készülék precíziós szŒrtelenítŒ  
rendszerrel készül, amely gyors és  
hosszan tartó szŒrtelenítést biztosít.  
A szŒrtelenítŒ lemezkék még  
a legkisebb (0,5 mm hosszúságú)  
szŒrszálakat is képesek eltávolítani  
a gyökerüknél.  
Tapasztalni fogja, hogy néhány  
szŒrtelenítés után a fenti reakciók  
jelentŒsen csökkennek, majd  
eltınnek.  
Amennyiben a készülék használa-  
tával kapcsolatosan kétségei  
merülnénekfel, tanácsosszakorvos  
véleményét kikérni a használat elŒtt.  
Feltétlenül ki kell kérni szakorvos  
véleményét az alábbi esetekben:  
– Sebes arc, ekcémás bŒrfelület,  
pikkelyes arcbŒr  
– A bŒrön levŒ anyajegy környékén  
– Cukorbetegség, vérzékenység,  
immunhiánybetegség esetében  
– Hormonkészítmények szedése,  
vagy annak megváltoztatása ese-  
tén feltétlenül figyelemmel kell  
lenni azok esetleges utóhatására  
(esetleges szŒrnövekedés, a  
szŒrszálak megerŒsödése nem a  
készülék használatának következ-  
ménye).  
Folyamatos használata során  
a visszanövŒ szŒrszálak  
vékonyabbak, gyengébbek.  
A görmasszírozóval az epilálás  
sokkal kellemesebbé válik.  
A csiklandozó hatása csökkenti  
az epilálás érzetét.  
Kérjük, hogy a készülék használatba  
vétele elŒtt gondosan tanulmá-  
nyozza át a használati utasítást.  
Fontos  
A szŒrtelenítŒ eljárások, amennyiben  
a szŒrszálakat gyökerüknél  
távolítják el, mindig magukban rejtik  
kisebbbŒrsérülések, befelénövekvŒ  
szŒrszálakkialakulásánakveszélyét.  
Minden szŒrtelenítés által kelet-  
kezett sérülés magában hordozza  
gyulladás, bakteriális fertŒzés  
lehetŒségét. A fertŒzésveszélyt  
elkerülendŒ, tanácsos a készülék  
csipeszként mıködŒ tárcsáit minden  
használat elŒtt alaposan megtisztí-  
tani, alkohollal fertŒtleníteni.  
A Silk·épil a lábak szŒrtelení-  
tésére tervezték, de a készülék  
az érzékenyebb területeken is  
használható, mint példaul a  
karokon vagy a hónaljon.  
Ügyeljen arra, hogy a készülék  
mıködés közben ne érintkezzen  
más bŒrfelülettel, ruhadarabokkal,  
vagy szövetszálakkal. ægy elkerül-  
 
48  
heti az esetleges sérüléseket és  
a gép károsodását.  
azonban mérséklŒdik ismételt  
használat esetén. A hónalj  
epilálásához a következŒket  
szeretnénk tanácsolni:  
A készüléket soha ne használja  
vizzel töltött kád, teli mosdóka-  
gyló, vagy mıködŒ zuhany fölött.  
Kérjük ügyeljen arra is, hogy a  
szŒrtelenítésre szánt bŒrfelület  
száraz legyen.  
Epilálás elŒtt alaposan tisztítsa  
meg a szŒrtelenítendŒ  
bŒrfelületet és távolítson el  
minden dezodorálószer  
maradványt. Óvatosan szárítsa  
meg hónalját törölközŒvel,  
hogy elkerülje a bŒrirritációt.  
A szŒrzet ne legyen hosszabb  
5 mm-nél.  
Epilálás után használjon Silk·épil  
krémet vagy hintŒport (ne  
használjon alkoholos dezodoráló  
szereket).  
Biztonsági okokból a készüléket  
gyermekek elŒl elzárva tartsa!  
MielŒtt a készüléket üzembehe-  
lyezné, kérjük ellenŒrizze, hogy a  
hálózati feszültség megegyezik-  
e az adapteren szereplŒ  
feszültségadatokkal, és a  
készüléket csak a saját  
12 V-os adapterével használja,  
típusa PI-41-77 V-3.  
A készülék használata  
(az idegennyelvı használati  
utasításban szereplŒ rajz alapján)  
A készülék részei  
(az idegennyelvı használati  
utasításban szereplŒ rajz alapján)  
A vékonyabb, gyengébben  
visszanŒtt szŒrszálaknál, illetve  
azokon a helyeken, ahol finomabb,  
pihés a szŒrzet (pl. térd környékén)  
elŒfordulhat, hogy a túlságosan  
erŒs fokozat egyszeruen letöri a  
finom szŒrszálakat ahelyett, hogy  
kihúzná azokat.  
Ö BŒrnyugtató feltét  
Ü CsipeszerŒsség változtató  
kapcsoló  
á SzŒrtelenítŒ-fej  
à
SzŒrtelenítŒfej reteszelés-kioldó  
â Be-/kikapcsoló  
ä Adapter-csatlakozónyílás  
ã Vezeték  
Csatlakoztassa a vezetéket  
a készülék adapter csatla-  
kozónyílásába, majd dugja be  
az adaptert a konnektorba.  
å 12 V-os adapter hálózati  
csatlakozóval  
Hónalj epilálás  
1Válassza ki a csipeszerŒsséget:  
+ teljes tárcsanyomás a normál  
és erŒs szŒrszálak eltávolítá-  
sához  
– csökkentett tárcsanyomás a  
finom szŒrszálak eltávolításá-  
hoz  
BŒrgyógyászokáltalvégzetttesztek  
kimutatták, hogy az epilátor fej  
használható hónalj szŒrtelenítésére  
is. Felhívjuk figyelmét, hogy ez a  
terület különösen érzékeny a  
fájdalomra. A fájdalom érzete  
 
49  
Bekapcsolás  
0 = Kikapcsolás  
kioldó gombját, majd a fejet  
húzza felfelé.  
1 = Kíméletes szŒrtelenítés  
2 = Normál szŒrtelenítés  
3 = Gyors szŒrtelenítés  
6Tisztítsa meg a készülék belsejét  
a tisztítókefével.  
Majd helyezze vissza a szŒrtele-  
nítŒ-fejet.  
2
A rövidebb szŒrszálak eltávolítása  
érdekében szabad kezével  
Néhány hasznos tanács  
dörzsölje meg bŒrét, hogy a szŒr  
felálljon. Ez különösen azokon a  
felületeken ajánlatos, ahol a bŒr  
vékony és érzékeny (pld. a térd-  
hajlatban). A legjobb eredmény  
érdekében a görmasszírozó  
görgŒi mindig érjenek hozzá a  
bŒrfelülethez.  
ElsŒ szŒrtelenítéskor vagy hosszú  
idŒ után célszerı a hosszabb  
szŒrszálakat leborotválni, majd  
1-2 hét múlva, a visszanövŒ rövid  
szŒrszálakat epilálni.  
Kezdetben célszerı este végezni  
a szŒrtelenítést, hogy a pirosság  
reggelre elmúljon.  
A készüléket helyezze merŒlege-  
sen a bŒrre, nyomja gyengén a  
bŒrhöz és lassan húzza felfelé,  
a szŒr növekedésével ellentétes  
irányba. Ne nyomja azonban a  
Fürdés, vagy zuhanyozás után  
könnyebb eltávolítani a szŒrszála-  
kat (de ne feledje, teljesen meg  
kell szárítani a bŒrt, mielŒtt  
hozzákezd a szŒrtelenítéshez).  
SzŒrtelenítés után ajánlatos a  
Silk·épil krém, vagy egyéb hidra-  
táló krém használata. A Silk·épil  
krém bŒrnyugtató és hidratáló,  
visszaadja a bŒr eredeti nedves-  
ségtartalmát.  
ElŒfordul, hogy a visszanövŒ  
szŒrszálak a bŒr alatt nŒnek.  
Ennek megelŒzésére célszerı  
megoldás (pl. zuhanyzás után)  
masszázs-szivacs vagy peeling  
alkalmazása.  
készüléket erŒsen a bŒrhöz  
.
3A térdhajlatban történŒ  
epiláláskor tartsa a lábat  
egyenesen kinyújtva; hónaljban  
történŒ epiláláskor tartsa a kart  
egyenesen felnyújtva.  
A készülék tisztítása és tárolása  
4Használat után mindig kapcsolja  
ki a készüléket és húzza ki a  
csatlakozódugót a konnektorból.  
Vegye le a görmasszírozót és  
a tisztítókefével tisztítsa meg a  
görgŒket.  
A gyártó az esetleges változtatások  
jogát fenntartja.  
5
A tisztítókefével alaposan tisztítsa  
meg a szörtelenítŒ fejet, néhány  
csepp Silk·épil tisztítófolyadékkal  
vagy alkohollal pedig fertŒtlenítse.  
A szörtelenítŒ-fej levételéhez  
nyomja meg a szŒrtelenítŒ-fej két  
 
50  
Hrvatski  
Na‰i su proizvodi konstruirani kako  
bi zadovoljili najvi‰e standarde  
kvalitete, funkcionalnosti i dizajna.  
Nadamo se da u potpunosti uÏivate  
u va‰em novom Silk·épilu.  
Temeljito ãi‰çenje glave epilatora,  
prije svake upotrebe, smanjuje rizik  
od infekcije.  
Kad poãnete koristiti ure∂aj,  
zavisno od stanja va‰e koÏe i  
dlaãica, moÏete osjetiti da je koÏa  
pomalo nadraÏena (npr. osjeçaj  
bola, crvenilo koÏe). Kad se dlaãice  
uklanjaju iz korijena, to je normalna  
reakcija koja çe brzo prestati.  
Vrlo precizna glava epilatora  
posebno je dizajnirana kako bi  
uklanjanje dlaãica bilo ugodno, s  
dugotrajnim uãinkom. Silk·épil çe  
temeljito, iz korijena, ukloniti ãak i  
vrlo kratke dlaãice (duÏine 0,5 mm).  
Uglavnom, dlaãice koje ponovno  
izrastaju postat çe finije i tanje.  
PruÏajuçi ugodan osjeçaj bockanja  
koji prikriva neÏeljenu bol, nastavak  
za ublaÏavanje boli ãini epilaciju  
znatno ugodnijom.  
Ako, i nakon 36 sati, va‰a koÏa  
pokazuje znakove nadraÏenosti,  
preporuãamo da se obratite va‰em  
lijeãniku.  
Uglavnom, reakcije na koÏi i osjeçaj  
bola smanjuju se s ponovnom  
upotrebom Silk·épila.  
Prije upotrebe ure∂aja, proãitajte  
paÏljivo i u potpunosti ova uputstva  
za upotrebu.  
Ako imate bilo kakvih dvojbi oko  
upotrebe ovog ure∂aja, molimo vas  
posavjetujte se sa svojim lijeãni-  
kom. U slijedeçim sluãajevima,  
koristite ovaj ure∂aj samo nakon  
prethodnog savjetovanja s lijeãni-  
kom:  
VaÏno  
Ovaj se ure∂aj ne smije  
upotrebljavati u blizini vode ili u vodi  
(npr. umivaonik pun vode, kada ili  
tu‰).  
âuvajte ure∂aj izvan dohvata djece.  
– ekcemi, rane, upalni procesi na  
koÏi (npr. gnojni pri‰tiç oko  
korijena dlake) i pro‰irene vene  
– madeÏi  
Prije upotrebe, provjerite da li  
va‰ napon odgovara naponu  
otisnutom na transformatoru. Uvijek  
koristite transformator od 12 V.  
– smanjeni imunitet koÏe, npr. kod  
dijabetesa, tijekom trudnoçe, kod  
Raynaudove bolesti  
Sve metode koje uklanjaju dlaãice  
iz korijena mogu dovesti do manjih  
povreda koÏe i urastanja dlaãica.  
Sve mikropovrede, uzrokovane  
ãupanjem dlaãica, mogu dovesti do  
upale zbog bakterija koje prodiru u  
koÏu (npr. dok ure∂aj klizi po koÏi).  
– hemofilija ili smanjeni imunitet.  
Silk·épil je dizajniran za  
uklanjanje dlaãica na nogama,  
ali se moÏe koristiti i na svim  
osjetljivim podruãjima kao ruke,  
pazuha i bikini podruãja.  
 
51  
Kad ga ukljuãite, pazite da ure∂aj  
ne do∂e u dodir s va‰om kosom,  
trepavicama ili tkaninom (vrpce  
i sliãno) kako bi se sprijeãile  
ozljede kao i blokada ili o‰teçenje  
ure∂aja.  
Dlaãice ne bi smjele biti duÏe od  
5 mm.  
Nakon upotrebe, nanesite  
Silk·épil kremu ili puder za bebe  
(nemojte koristiti dezodoranse  
koji sadrÏe alkohol).  
Kako rukovati Silk·épilom  
Prije nego poãnete s epilacijom,  
provjerite je li glava epilatora  
temeljito oãi‰çena i dezinficirana.  
KoÏa vam mora biti suha i oãi‰çena  
od masnoçe ili kreme.  
Opis (vidi stranu 4)  
Ö Nastavak za ublaÏavanje boli  
Ü Selektor na dr‰ci za biranje  
jaãine ãupanja dlaãica  
á Glava epilatora s dijelom za  
ãupanje dlaãica  
à Preãkica za osloba∂anje glave  
epilatora  
Stavite spojni kabel u utiãnicu na  
ure∂aju, a zatim ukljuãite trans-  
formator u struju.  
â Prekidaã  
ä Utiãnica  
ã Spojni kabel  
1Izaberite jaãinu ãupanja dlaãica  
pomoçu selektora na dr‰ci:  
+ potpuno ãupanje za normalne  
i deblje dlaãice  
– smanjeno ãupanje za finije  
dlaãice  
å Transformator od 12 V, s  
utikaãem  
Epilacija pazuha i bikini podruãja  
Testiranje ure∂aja nadzirali su  
dermatolozi, a testovi su pokazali  
da se epilator moÏe koristiti i za  
pazuha te za bikini podruãje.  
Imajte na umu da su ova podruãja  
posebno osjetljiva na bol. Me∂utim,  
osjeçaj bola smanjit çe se kod  
ponovne upotrebe epilatora. Za  
ovu, posebnu primjenu, Ïeljeli  
bismo vam dati slijedeçi savjet:  
Ukljuãivanje  
0 = iskljuãeno  
1 = za njeÏnu epilaciju  
2 = za normalnu epilaciju  
3 = za epilaciju velike brzine  
2NjeÏno protrljajte koÏu kako bi se  
kratke dlaãice podigle.  
Namjestite Silk·épil pod pravim  
kutem (90º) u odnosu na koÏu.  
Za ‰to bolje rezultate epilacije,  
pazite da je nastavak za  
Prije epilacije temeljito operite  
odre∂eno podruãje kako biste  
uklonili ostatke (npr. dezo-  
doransa). Zatim, ruãnikom  
paÏljivo osu‰ite koÏu. Nemojte  
trljati koÏu kako biste izbjegli  
nadraÏivanje koÏe.  
ublaÏavanje boli uvijek u  
kontaktu s povr‰inom koÏe.  
NjeÏno pritiskajuçi, polagano ga  
pomiãite u smjeru suprotnom od  
rasta dlaãica. To znaãi da kod  
 
52  
epilacije pazuha ure∂aj treba  
pomicati u razliãitim smjerovima.  
Ne pritiskajte prejako. Na  
dijelovima uz kost preporuãamo  
kori‰tenje manjih brzina epilacije.  
3Kad se epilirate iza koljena,  
drÏite nogu ravno ispruÏenu.  
Kad epilirate pazuha, morate  
visoko podiçi ruku.  
Lak‰e je ukloniti dlaãice nakon  
kupanja ili tu‰iranja (ali zapam-  
tite, koÏa vam mora biti potpuno  
suha).  
Nakon epilacije, preporuãamo  
nano‰enje Silk·épil kreme ili  
neke druge hidratantne kreme  
kako bi se koÏa opustila i  
oslobodila lagane nadraÏenosti.  
âi‰çenje glave epilatora  
4Nakon svake upotrebe iskljuãite  
prekidaã na ure∂aju i iskljuãite  
ure∂aj iz struje.  
MoÏe se dogoditi da fine dlaãice,  
koje izrastaju, ne uspiju probiti  
povr‰inu koÏe. Kako bi se  
sprijeãilo urastanje dlaãica,  
preporuãamo redovitu upotrebu  
spuÏve za masaÏu (npr. nakon  
tu‰iranja) ili «peeling» kreme za  
koÏu.  
5Koristeçi ãetkicu, temeljito  
oãistite dio za ãupanje dlaãica.  
Tako∂er, dezinficirajte ga s  
nekoliko kapi Silk·épil tekuçine za  
ãi‰çenje ili alkohola. Dok ãistite,  
moÏete ruãno okretati dio za  
ãupanje dlaãica. Kako biste  
NjeÏnim trljanjem uklanja se  
gornji sloj koÏe i fine dlaãice  
mogu probiti povr‰inu koÏe.  
odvojili glavu epilatora, pritisnite  
dvije preãkice smje‰tene sprijeda  
i straga i povucite glavu epilatora.  
PodloÏno izmjenama bez najave.  
6Oãistite i vrh kuçi‰ta uz pomoç  
ãetkice. Priãvrstite opet glavu  
epilatora.  
Nekoliko korisnih savjeta  
Ako ure∂aj koristite prvi put  
ili ako se dugo niste epilirali,  
preporuãamo da prvo obrijete  
duÏe dlaãice. Nakon 1-2 tjedna  
narast çe kratke dlaãice koje je  
puno lak‰e epilirati.  
Preporuãamo da se u poãetku  
epilirate naveãer kako bi moguçe  
crvenilo koÏe nestalo preko noçi.  
 
53  
Slovenski  
Na‰i izdelki so zasnovani tako,  
da izpolnjujejo najvi‰je standarde  
kakovosti, funkcionalnosti in oblike.  
Zato upamo, da vam bo va‰ novi  
Silk·épil prina‰al uÏitek in ugodje.  
ãi‰ãenje glave z depilacijskimi  
pincetami pred vsako uporabo  
zmanj‰uje nevarnost okuÏbe.  
Ko zaãnete uporabljati izdelek,  
se lahko va‰a koÏa – odvisno od  
njenega stanja in znaãilnosti dlaãic -–  
odzove z nadraÏenostjo (boleãina,  
pordelost ...). Pri vsakem odstranje-  
vanju dlaãic skupaj s koreninami je to  
obiãajen odziv koÏe, ki pa hitro mine.  
Izjemno precizna glava depilatorja  
je posebej zasnovana za udobno  
odstranjevanje dlaãic in dolgotrajen  
rezultat. Tudi zelo kratke dlaãice  
(dolge 0,5 mm) odstrani s korenino  
vred. Dlaãice, ki bodo znova zrasle,  
bodo tanj‰e in mehkej‰e. BlaÏilni  
nastavek ‰e dodatno pripomore k  
neÏnej‰i epilaciji. S prijetnimi  
draÏljaji prikrije neprijeten obãutek  
ob epilaciji.  
âe va‰a koÏa po 36 urah ‰e vedno  
kaÏe znake nadraÏenosti, obi‰ãite  
zdravnika.  
Z redno uporabo Silk·épila se  
razliãne koÏne reakcije in obãutek  
boleãine praviloma zmanj‰ajo.  
âe ste v dvomih glede uporabe  
aparata, se posvetujte z zdravni-  
kom. V navedenih primerih pa je  
uporaba depilatorja dovoljena samo  
po predhodnem posvetovanju z  
zdravnikom:  
– ekcemi, po‰kodbe, vnetne  
reakcije na koÏi, kot je folikulitis  
(vnetje lojnice ali lasnega  
me‰iãka) in krãne Ïile  
Prosimo, da pred uporabo pozorno  
in v celoti preberete navodila.  
Pomembno  
Depilatorja nikoli ne uporabljajte  
v bliÏini vode ali nad njo (nad  
umivalnikom oziroma kadjo,  
napolnjeno z vodo, ali pod tu‰em).  
Aparat hranite izven dosega otrok.  
– okrog prirojenih pigmentnih znamenj  
– ko je odpornost koÏe manj‰a  
(npr. pri sladkorni bolezni, med  
noseãnostjo, pri Raynaudevi  
bolezni)  
Pred uporabo preverite, ãe napetost  
va‰ega omreÏja ustreza napetosti,  
navedeninatransformatorju. Vedno  
uporabljajte 12 V transformator.  
– hemofiliji ali imunski pomanjklji-  
vosti.  
Vsi naãini odstranjevanja dlaãic pri  
koreninah lahko povzroãijo manj‰e  
po‰kodbe koÏe in vra‰ãanje dlak  
v koÏo. Vse mikro po‰kodbe, ki so  
posledica tovrstnega odstranje-  
vanja dlaãic, se lahko vnamejo, ãe  
v koÏo prodrejo bakterije (t.j. ko  
aparat drsi po koÏi). Temeljito  
Silk·épil je zasnovan za odstranje-  
vanje dlaãic na nogah, vendar ga  
lahko uporabljate tudi na bolj  
obãutljivih delih telesa, npr. na  
rokah, pod pazduho ali na bikini  
predelu.  
 
54  
Vkljuãen aparat ne sme priti v stik  
z lasmi, trepalnicami, lasnimi  
pentljami itn. Na ta naãin se  
izognete morebitnim nevar-  
nostim ali po‰kodbam ter blokadi  
oziroma okvari aparata.  
Dlaãice naj bodo dolge najveã  
5 mm.  
Po uporabi nanesite na koÏo  
kremo Silk·épil ali otro‰ki puder  
(ne uporabljajte dezodorantov,  
ki vsebujejo alkohol).  
Opis (slika na str. 4)  
Ö BlaÏilni nastavek  
Ü Gumb za izbiro stopnje  
oprijema dlaãic  
á Glava depilatorja z  
depilacijskimi pincetami  
à Gumb za sprostitev glave  
depilatorja  
â Stikalo  
ä Vtiãnica  
Uporaba depilatorja Silk·épil  
Pred uporabo se prepriãajte, da je  
glava depilatorja brezhibno ãista in  
razkuÏena. KoÏa mora biti povsem  
suha, brez mastnih ostankov  
kozmetiãnih izdelkov ali krem.  
Prikljuãno vrvico vstavite v  
vtiãnico na depilatorju in  
prikljuãite transformator na  
elektriãno omreÏje.  
ã Prikljuãek za kabel  
å 12 V transformator z vtiãem  
za omreÏno vtiãnico  
1Izberite stopnjo oprijema dlaãic:  
+ polni oprijem (za normalne do  
debele dlaãice)  
Odstranjevanje dlaãic pod  
pazduho in na bikini predelu  
Testi, ki so potekali pod dermato-  
lo‰kim nadzorom, so pokazali,  
da je depilatorsko glavo mogoãe  
uporabljati tudi za odstran-jevanje  
dlaãic pod pazduhami oziroma na  
bikini predelu. Zavedati se morate,  
da je koÏa na teh podroãjih ‰e  
posebej obãutljiva na boleãino, ki  
pa se z redno uporabo depilatorja  
zmanj‰a. V primeru tovrstne  
– ‰ibkej‰i oprijem (za bolj tanke  
dlaãice)  
Vklop aparata  
0 = izklop  
1 = neÏna depilacija  
2 = normalna depilacija  
3 = hitra depilacija  
2Rahlo podrgnite koÏo, da  
dvignete kraj‰e dlaãice.  
Silk·épil poloÏite pravokotno (90°)  
na koÏo. Za bolj‰i rezultat  
epilacije poskrbite, da so kolesca  
blaÏilnega nastavka vedno v  
stiku s koÏo. Z rahlim pritiskom  
ga poãasi premikajte po koÏi v  
nasprotni smeri od rasti dlaãic.  
To pomeni, da ga morate pod  
uporabe vam svetujemo naslednje:  
Pred depilacijo temeljito oãistite  
koÏo in z nje odstranite vse  
ostanke (npr. dezodoranta).  
Potem koÏo pazljivo in neÏno  
osu‰ite z brisaão. KoÏe ne  
drgnite, da je ne bi nadraÏili.  
 
55  
pazduho premikati v razliãnih  
smereh. Ne pritiskajte s preveliko  
silo. Priporoãamo, da na mestih,  
kjer je pod koÏo kost, izberete  
niÏjo nastavitev hitrosti.  
zaãetku odloãite za depilacijo  
zveãer. Tako morebitna pordelost  
koÏe ponoãi lahko izgine.  
Dlaãice je laÏje odstranjevati po  
kopanju ali prhanju (vendar ne  
pozabite, da mora biti koÏa  
popolnoma suha).  
3Ko odstranjujete dlaãice pod  
kolenom, drÏite nogo iztegnjeno  
naravnost. Ko si depilirate  
pazduhe, mora biti roka  
dvignjena.  
Priporoãamo vam, da po depila-  
ciji na koÏo nanesete kremo  
Silk·épil ali kak‰no drugo vlaÏilno  
kremo, ki pomiri in ublaÏi rahlo  
nadraÏenost koÏe.  
âi‰ãenje glave depilatorja  
4Po vsaki uporabi aparat najprej  
izklopite in izvlecite vtiã.  
Lahko se zgodi, da nove, tanj‰e  
dlaãice ne morejo prodreti na  
povr‰ino koÏe. Da bi se izognili  
vra‰ãanju dlaãic, vam svetujemo  
redno uporabo masaÏnih gobic  
(po prhanju) oziroma izdelkov za  
lu‰ãenje povrhnjice (peelingov).  
Na ta naãin se odstrani odmrla  
vrhja plast koÏe in dlaãice lahko  
prodrejo na njeno povr‰ino.  
5S priloÏeno ‰ãetko temeljito  
oãistite depilacijske pincete in  
jih razkuÏite z nekaj kapljicami  
ãistilne tekoãine Silk·épil ali alko-  
holom. Med ãi‰ãenjem lahko  
del s pincetami roãno obraãate.  
S pritiskom na sprostitvena  
gumba na prednji in zadnji  
strani sprostite mehanizem za  
snemanje glave depilatorja –  
glavo preprosto snamete.  
PridrÏujemo si pravico do  
sprememb brez predhodnega  
obvestila.  
6Vrh ohi‰ja oãistite s ‰ãetko.  
Ponovno namestite glavo  
depilatorja.  
Uporabni napotki  
âe depilator uporabljate prviã ali  
ga dolgo niste uporabljali, vam  
svetujemo, da dalj‰e dlaãice  
najprej obrijete. Po enem do  
dveh tednih je nove, kraj‰e  
dlaãice z depilatorjem veliko laÏje  
odstraniti.  
Priporoãamo vam, da se na  
 
56  
∂ÏÏËÓÈο  
Τα πρꢀϊꢁντα µας διακρꢂνꢀνται για  
την υψηλꢃ πꢀιꢁτητα κατασκευꢃς  
τꢀυς, την ꢄψꢀγη λειτꢀυργꢂα τꢀυς  
και τꢀν σꢅγꢆρꢀνꢀ σꢆεδιασµꢁ τꢀυς.  
Πιστεꢅꢀυµε επꢀµꢇνως ꢁτι θα  
µεꢂνετε απꢁλυτα ικανꢀπꢀιηµꢇνꢀι  
µε τη νꢇα σας συσκευꢃ Silk·épil.  
ε.αιτꢂαςτηςεισꢁδꢀυ"ακτηριδꢂων  
µꢇσα στꢀ δꢇρµα (π.ꢆ. ꢁταν σꢅρετε  
τη συσκευꢃ πꢄνω στꢀ δꢇρµα).  
Ελαꢆιστꢀπꢀιεꢂται, επꢀµꢇνως, ꢀ  
κꢂνδυνꢀς µꢁλυνσης εꢄν πριν απꢁ  
κꢄθε ꢆρꢃση της συσκευꢃς καθα-  
ρꢂ)εται καλꢄ την κε,αλꢃ µε τις  
τσιµπꢂδες.  
Τꢀ σꢅστηµα απꢀτρꢂꢆωσης  
απꢁλυτης ακρꢂ"ειας της συσκευꢃς  
Silk·épil SuperSoft Plus εꢂναι ειδικꢄ  
κατασκευασµꢇνꢀ #στε να κꢄνει  
γρꢃγꢀρη απꢀτρꢂꢆωση πꢀυ διαρκεꢂ  
για µεγꢄλꢀ διꢄστηµα.  
Ακꢁµη και ꢀι πꢀλꢅ κꢀντꢇς τρꢂꢆες  
(0,5 εκ. µꢃκꢀς) κꢁ"ꢀνται τελεꢂως  
απꢁ τη ρꢂ)α τꢀυς. Γενικꢄ, ꢀι και-  
νꢀꢅργιες τρꢂꢆες ꢁταν επανεµ-  
,ανꢂ)ꢀνται εꢂναι λεπτꢇς και ψιλꢇς.  
Tꢀ ε.ꢄρτηµα πꢀυ καταπραꢅνει  
κꢄνει τη διαδικασꢂα απꢀτρꢂꢆωσης  
πιꢀ εꢅκꢀλη δηµιꢀυργεꢂ µια  
Ανꢄλꢀγα µε την κατꢄσταση της  
τρꢂꢆας και τꢀυ δꢇρµατꢀς σας,  
µπꢀρεꢂ να δꢀκιµꢄσετε κꢄπꢀια  
υπερευαισθησꢂα (π.ꢆ. αꢂσθηµα  
πꢁνꢀυ, κꢀκκꢂνισµα τꢀυ δꢇρµατꢀς)  
ꢁταν αρꢆꢂ)ετε να ꢆρησιµꢀπꢀιεꢂτε  
τη συσκευꢃ. 2ταν ꢀι τρꢂꢆες  
α,αιρꢀꢅνται απꢁ τις ρꢂ)ες τꢀυς,  
αυτεꢂναισυνηθισµꢇνηαντꢂδραση  
και θα περꢄσει σꢆεδꢁν αµꢇσως.  
Εꢄν, µετꢄ απꢁ 36 #ρες, τꢀ δꢇρµα  
σας ε.ακꢀλꢀυθεꢂ να εꢂναι ερε-  
θισµꢇνꢀ σας συνιστꢀꢅµε να  
ευꢆꢄριστη αꢂσθηση ꢆαδιꢀꢅ πꢀυ  
καλꢅπτει την αꢂσθηση της  
συµ"ꢀυλευτεꢂτε τꢀ γιατρꢁ σας.  
απꢀτρꢂꢆωσης.  
Γενικꢄ, µε την επαναληπτικꢃ  
ꢆρꢃση της συσκευꢃς Silk·épil ꢀι  
αντιδρꢄσεις τꢀυ δꢇρµατꢀς και τꢀ  
αꢂσθηµα πꢁνꢀυ τεꢂνꢀυν να  
ε.α,ανꢂ)ꢀνται.  
Πρꢀτꢀꢅ ꢆρησιµꢀπꢀιꢃσετε  
τη συσκευꢃ για πρ#τη ,ꢀρꢄ  
δια"ꢄστε πρꢀσεꢆτικꢄ αυτꢇς τις  
ꢀδηγꢂες ꢆρꢃσεως απꢁ την αρꢆꢃ  
ꢇως τꢀ τꢇλꢀς.  
Εꢄν ꢇꢆετε αµ,ι"ꢀλꢂες ανα,ꢀρικꢄ  
µε τη ꢆρꢃση αυτꢃς της συσκευꢃς,  
σας παρακαλꢀꢅµε  
Πρꢀσꢀꢁꢂ  
H απꢀτρꢂꢆωση µε ꢀπꢀιαδꢃπꢀτε  
µꢇθꢀδꢀ πꢀυ απꢀ"ꢄλλꢀνται ꢀι  
τρꢂꢆες απꢁ τις ρꢂ)ες τꢀυς µπꢀρεꢂ  
να πρꢀκαλꢇσει ελα,ρꢁ ερεθισµꢁ  
στꢀ δꢇρµα και επανατρꢂꢆωση  
πρꢀς τα µꢇσα. 0 ελα,ρꢁς ερε-  
θισµꢁς πꢀυ πρꢀκαλεꢂται απꢁ τꢀ  
απꢁτꢀµꢀ τρꢄ"ηγµα των τριꢆ#ν  
µπꢀρεꢂ να ε.ελιꢆθεꢂ σε ,λεγµꢀνꢃ  
συµ"ꢀυλευτεꢂτε τꢀ γιατρꢁ σας.  
Στις παρακꢄτω περιπτ#σεις, η  
συσκευꢃ µπꢀρεꢂ να ꢆρησιµꢀ-  
πꢀιεꢂται µꢁνꢀ α,ꢀꢅ συµ"ꢀυλευ-  
τεꢂτε πρꢀηγꢀυµꢇνως τꢀ γιατρꢁ  
σας:  
ꢇκ)εµα, πληγꢇς, αντιδρꢄσεις  
ερεθισµꢇνꢀυ δꢇρµατꢀς ꢁπως  
 
57  
θυλακꢂτιδα (πυ#δη θυλꢄκια  
τριꢆ#ν) και κιρσꢀ,λε"ꢂτιδα  
γꢅρω απꢁ κρεατꢀελιꢇς  
ελαττωµꢇνη ανꢀσꢂα τꢀυ  
δꢇρµατꢀς, π. ꢆ. σακꢆαρ#δης  
δια"ꢃτης, στη διꢄρκεια  
εγκυµꢀσꢅνης, ασθꢇνεια τꢀυ  
Raynaud’s  
σꢆηµατιστꢃ της συσκευꢃς.  
Πꢄντꢀτε να ꢆρησιµꢀπꢀιεꢂτε  
µετασꢆηµατιστꢃ των 12 V,  
τꢅπꢀυ PI-41-77 V-3.  
Περιγραꢃη  
Ö
Ü
Ε.ꢄρτηµα πꢀυ καταπραꢅνει  
Επιλꢀγꢇας σꢅσ,ι.ης τσιµπꢂδων  
á Κε,αλꢃ απꢀτρꢂꢆωσης µε  
τꢀ στꢀιꢆεꢂꢀ τσιµπꢂδων  
αιµꢀ,ιλꢂα ꢃ ανꢀσꢀπꢀιητικꢃ  
ανεπꢄρκεια.  
Τꢀ Silk·épil εꢂναι ειδικꢄ  
à Μπꢄρα απελευθꢇρωσης  
κε,αλꢃς απꢀτρꢂꢆωσης  
â ∆ιακꢁπτης  
ä Υπꢀδꢀꢆꢃ σꢅνδεσης καλωδꢂꢀυ  
ã Βꢅσµα καλωδꢂꢀυ  
σꢆεδιασµꢇνꢀ για να α,αιρεꢂ  
τις τρꢂꢆες των πꢀδι#ν αλλꢄ  
µπꢀρεꢂ να ꢆρησιµꢀπꢀιηθεꢂ σε  
ꢁλες τις εναꢂσθητες περιꢀꢆꢇς  
ꢁπως µπρꢄτσα και µασꢆꢄλες.  
å Μετασꢆηµατιστꢃς 12 V  
µε ,ις για την πρꢂ)α  
0ταν ανꢀꢂγετε τꢀν διακꢁπτη, η  
συσκευꢃ δεν πρꢇπει να ꢇρꢆεται  
πꢀτꢇ σ‘επα,ꢃ µε τα µαλλιꢄ της  
κε,αλꢃς, τις "λε,αρꢂδες, τα  
,ρꢅδια, κλπ., #στε ν‘απꢀ-  
,εꢅγεται ετσι τραυµατισµꢁς  
σ‘αυτꢄ τα µꢇρη καθ#ς και  
"λꢄ"η της συσκευꢃς πꢀυ  
µπꢀρεꢂ να πρꢀκληθεꢂ απꢁ  
τυꢆꢁν µπλꢀκꢄρισµα.  
Απꢀτρꢄꢁωση στην περιꢀꢁꢂ της  
µασꢁꢅλης  
Oι πειραµατικꢇς ꢆρꢃσεις υπꢁ την  
παρακꢀλꢀꢅθηση δερµατꢀλꢁγων  
ꢇδει.αν ꢁτι η κε,αλꢃ της  
συσκευꢃς απꢀτρꢂꢆωσης µπꢀρεꢂ  
να ꢆρησιµꢀπꢀιηθεꢂ επꢂσης και  
στην περιꢀꢆꢃ της µασꢆꢄλης.  
?ꢆετε υπꢁψη ꢁτι η περιꢀꢆꢃ αυτꢃ  
εꢂναι ιδιαꢂτερα ευαꢂσθητη στꢀν  
πꢁνꢀ. Ωστꢁσꢀ, η αꢂσθηση τꢀυ  
πꢁνꢀυ θα µειωθεꢂ µε την  
επαναλαµ"ανꢁµενη ꢆρꢃση.  
Γι’ αυτꢃ τη συγκεκριµꢇνη ꢆρꢃση,  
συνιστꢀꢅµε τα ε.ꢃς:  
Η συσκευꢃ δεν πρꢇπει να ꢆρησι-  
µꢀπꢀιεꢂται πꢀτꢇ κꢀντꢄ ꢃ πꢄνω  
απꢁ νερꢁ (π. ꢆ. λεκꢄνη νιπτꢃρα  
ꢃ µπꢄνιꢀυ γεµꢄτη µε νερꢁ,  
ꢃ στꢀ ντꢀυς).  
Κρατꢄτε ,υλαγµꢇνη τη  
συσκευꢃ σε µꢇρꢀς πꢀυ δεν  
µπꢀρεꢂ να τη ,τꢄσꢀυν παιδιꢄ.  
Πριν την απꢀτρꢂꢆωση,  
καθαρꢂστε σε "ꢄθꢀς την  
περιꢀꢆꢃ κꢄτω απꢁ τη µασꢆꢄλη  
για την απꢀµꢄκρυνση τυꢆꢁν  
υπꢀλεꢂµµατꢀς απꢀσµητικꢀꢅ.  
Στεγν#στε πρꢀσεκτικꢄ τη  
µασꢆꢄλη σας µε µꢂα πετσꢇτα  
Πριν απꢁ τη ꢆρꢃση, ελꢇγ.τε εꢄν  
η τꢄση τꢀυ ρεꢅµατꢀς πꢀυ ꢇꢆετε  
ανταπꢀκρꢂνεται στην τꢄση πꢀυ  
εꢂναι γραµµꢇνη στꢀν µετα-  
 
58  
κꢄνꢀντας απαλꢇς κινꢃσεις για  
να απꢀτραπεꢂ ꢀ ερεθισµꢁς τꢀυ  
δꢇρµατꢀς.  
2Tρꢂψτε τꢀ δꢇρµα σας #στε να  
σηκωθꢀꢅν ꢀι λεπτꢇς τρꢂꢆες.  
Αρꢆιστε να ꢆρησιµꢀπꢀιεꢂτε τη  
συσκευꢃ Silk·épil σε ꢀρθꢃ γωνꢂα  
(90°) σε σꢆꢇση µε τꢀ δꢇρµα σας.  
Για καλꢅτερα απꢀτελꢇσµατα  
στην απꢀτρꢂꢆωση, "ε"αιωθεꢂτε  
ꢁτι ꢀι δꢂσκꢀι τꢁνωσης "ρꢂσ-  
κꢀνται πꢄντꢀτε σε επα,µε  
την επι,ꢄνεια τꢀυ δꢇρµατꢀς.  
Πιꢇ)ꢀντας ελα,ρꢄ, κατευθꢅνετε  
τη συσκευꢃ πρꢀꢆωρ#ντας αντꢂ-  
θετα της ,ꢀρꢄς πꢀυ µεγαλ#νꢀυν  
ꢀι τρꢂꢆες. Μην την πιꢇ)ετε  
υπερ"ꢀλικꢄ. Στις περιꢀꢆꢇς µε  
κꢁκαλꢀ σας συνιστꢀꢅµε να  
"ꢄ)ετε τꢀν διακꢁπτη σε  
0ι τρꢂꢆες δεν πρꢇπει να εꢂναι  
µεγαλꢅτερες απꢁ 5 ꢆιλιꢀστꢄ.  
Μετꢄ τη ꢆρꢃση, "ꢄλτε κρꢇµα  
Silk·épil ꢃ ταλκ (µη  
ꢆρησιµꢀπꢀιεꢂτε απꢀσµητικꢄ µε  
ꢀινꢁπνευµα).  
Λειτꢀυργꢄα Silk·épil  
Πριν αρꢆꢂστε την απꢀτρꢂꢆωση,  
"ε"αιωθεꢂτε ꢁτι η κε,αλꢃ µε τις  
τσιµπꢂδες εꢂναι τελεꢂως καθαρꢃ  
και ꢁτι την ꢇꢆετε απꢀλυµꢄνει.  
Τꢀ δꢇρµα σας πρꢇπει να εꢂναι  
καθαρꢁ και στεγνꢁ, ꢆωρꢂς  
λιπαρꢇς ꢀυσꢂες ꢃ κρꢇµες.  
ꢆαµηλꢁτερη θꢇση.  
3 2ταν απꢀτριꢆ#νετε την  
περιꢀꢆꢃ πꢂσω απꢁ τꢀ γꢁνατꢀ  
κρατεꢂστε τꢀ πꢁδι τεντωµꢇνꢀ,  
ꢁταν απꢀτριꢆ#νετε τꢀ µπρꢄτσꢀ  
κρατεꢂστε τꢀ µπρꢄτσꢀ  
Βꢄλτε τꢀ συνδετꢃρα καλωδꢂꢀυ  
µꢇσα στην υπꢀδꢀꢆꢃ τꢀυ στꢀν  
µετασꢆηµατιστꢃ και συνδꢇστε  
τꢀνµετασꢆηµατιστστηνπρꢂ)α  
ρεꢅµατꢀς.  
σηκωµꢇνꢀ.  
Καθꢅρισµα και απꢀθꢂκευση  
4Μετꢄ απꢁ κꢄθε ꢆρꢃση, κλεꢂστε  
τꢀ διακꢁπτη και "γꢄλτε τꢀ  
"ꢅσµα απꢁ την πρꢂ)α.  
Α,αιρꢇστε τꢀ ε.ꢄρτηµα πꢀυ  
καταπραꢅνει και σκꢀυπꢂστε  
τꢀυς δꢂσκꢀυς.  
1Επιλꢇ.τε τη σꢅσ,ι.η των  
τσιµπꢂδων:  
+ πλꢃρη σꢅσ,ι.η τσιµπꢂδων  
για κανꢀνικꢇς και ꢆꢀντρꢇς  
τρꢂꢆες  
µειωµꢇνη σꢅσ,ι.η τσιµπꢂδων  
για λεπτꢇς τρꢂꢆες  
5Kαθαρꢂστε πρꢀσεκτικꢄ τꢀυς  
περιστρε,ꢁµενꢀυς δꢂσκꢀυς  
απꢀτρꢂꢆωσης µε την ειδικꢃ  
"ꢀꢅρτσακαιαπꢀλυµꢄνεττꢀυς  
µε µερικꢇς σταγDνες ειδικꢀꢅ  
υγρꢀꢅ καθαρισµꢀꢅ Silk·épil ꢃ µε  
ꢀινꢁπνευµα. Για να "γꢄλετε  
την κε,αλꢃ των τσιµπꢂδων,  
Θꢇσεις διακꢁπτη  
0 = Κλειστꢁς  
1 = Για απαλꢃ απꢀτρꢂꢆωση  
2 = Για κανꢀνικꢃ απꢀτρꢂꢆωση  
3 = Για απꢀτρꢂꢆωση σε µεγꢄλη  
ταꢆꢅτητα  
 
59  
πιꢇστε τις δꢅꢀ µπꢄρες απελευ-  
θꢇρωσης στꢀ µπρꢀστινꢁ και  
πꢂσω µꢇρꢀς της συσκευꢃς.  
µην τα κατα,ꢇρꢀυν να  
.ε,υτρ#σꢀυν στην επι,ꢄνεια  
τꢀυ δꢇρµατꢀς. Πρꢀκειµꢇνꢀυ να  
πρꢀλη,θεꢂ τυꢆꢁν πρꢀς τα µꢇσα  
ανꢄπτυ.η των τριꢆ#ν, σας  
συνιστꢀꢅµε να ꢆρησιµꢀπꢀιεꢂτε  
συꢆνꢄ σπꢁγγꢀυς µασꢄ) (π. ꢆ.  
µετꢄ απꢁ τꢀ ντꢀυς) ꢃ να κꢄνετε  
απꢀλꢇπιση τꢀυ δꢇρµατꢀς,  
ꢇτσι #στε να α,αιρεθεꢂ τꢀ  
πꢄνω λιπαρꢁ στρ#µα της  
6Με τη "ꢀꢅρτσα καθαρꢂστε καλꢄ  
την υπꢀδꢀꢆꢃ της κε,αλꢃς.  
Μετꢄ "ꢄλτε την πꢄλι στη  
θꢇση της.  
Μερικꢆς ꢁρꢂσιµες συµꢇꢀυλꢆς  
0ταν κꢄνετε απꢀτρꢂꢆωση για  
πρ#τη ,ꢀρꢄ, ꢃ µετꢄ απꢁ πꢀλꢅ  
καιρꢁ, σας συνιστꢀꢅµε να  
.υρꢂ)ετε τις µακριꢇς τρꢂꢆες.  
Μετꢄ απꢁ 1-2 ε"δꢀµꢄδες η  
απꢀτρꢂꢆωση στις νꢇες τρꢂꢆες  
πꢀυ αναπτꢅσσꢀνται εꢂναι πꢀλꢅ  
πιꢀ εꢅκꢀλη.  
επιδερµꢂδας και να "γꢀꢅν ꢀι  
λεπτꢇς τρꢂꢆες στην επι,ꢄνεια.  
Υπꢁκειται σε αλλαγꢇς ꢆωρꢂς  
πρꢀειδꢀπꢀꢂηση.  
Αυτꢁ τꢀ πρꢀGꢀν πληρꢀꢂ τις  
πρꢀδιαγρα,ꢇς EMC, ꢁπως  
αυτꢇς ꢇꢆꢀυν ꢀριστεꢂ απꢁ  
την ꢀδηγꢂα τꢀυ Συµ"ꢀυλꢂꢀυ  
89/336/EEC και τꢀυς  
Κανꢀνισµꢀꢅς Συσκευ#ν  
ꢈαµηλꢃς Τꢄσης (73/23/EEC).  
Στην αρꢆꢃ, θα εꢂναι καλꢅτερα  
εꢄν κꢄνετε την απꢀτρꢂꢆωση τꢀ  
"ρꢄδυ, #στε εꢄν παρꢀυσιαστεꢂ  
κꢄπꢀια κꢀκκινꢂλα στꢀ δꢇρµα σας  
να ε.α,ανιστεꢂ στη διꢄρκεια της  
νꢅꢆτας.  
Η απꢀτρꢂꢆωση γꢂνεται ευκꢀ-  
λꢁτερα µετꢄ απꢁ τꢀ µπꢄνιꢀ ꢃ  
ντꢀυς (αλλꢄ να θυµꢄστε ꢁτι τꢀ  
δꢇρµα σας πρꢇπει να εꢂναι  
τελεꢂως στεγνꢁ).  
Μετꢄ απꢁ κꢄθε απꢀτρꢂꢆωση,  
σας συνιστꢀꢅµε να  
ꢆρησιµꢀπꢀιεꢂτε κρꢇµα Silk·épil  
ꢃ κꢄπꢀια ꢄλλη υγραντικꢃ κρꢇµα  
πꢀυ θα απαλꢅνει τꢀ δꢇρµα σας  
και θα τꢀ απαλλꢄ.ει απꢁ τυꢆꢁν  
ερεθισµꢁ.  
Ενδꢇꢆεται να συµ"εꢂ ꢀι νꢇες  
τρꢂꢆες πꢀυ αναπτꢅσσꢀνται να  
 
60  
either by repairing or replacing the com-  
plete appliance as we may choose.  
This guarantee extends to every  
country where this appliance is  
supplied by Braun or its appointed  
distributor.  
Deutsch  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für  
dieses Gerät – nach Wahl des Käufers  
zusätzlich zu den gesetzlichen Ge-  
währleistungsansprüchen gegen den  
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jah-  
ren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser  
Garantiezeit beseitigen wir nach  
unserer Wahl durch Reparatur oder  
Austausch des Gerätes unentgeltlich  
alle Mängel, die auf Material- oder  
Herstellungsfehlern beruhen. Die  
Garantie kann in allen Ländern in  
Anspruch genommen werden, in  
denen dieses Braun Gerät von uns  
autorisiert verkauft wird.  
This guarantee does not cover:  
damage due to improper use, normal  
as well as defects that have a negli-  
gible effect on the value or operation  
of the appliance. The guarantee be-  
comes void if repairs are undertaken  
by unauthorised persons and if original  
Braun parts are not used.  
To obtain service within the guarantee  
period, hand in or send the complete  
appliance with your sales receipt to an  
authorised Braun Customer Service  
Centre.  
Von der Garantie sind ausgenommen:  
Schäden durch unsachgemäßen  
Gebrauch, normaler Verschleiß und  
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert  
oder die Gebrauchstauglichkeit des  
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.  
Bei Eingriffen durch nicht von uns  
autorisierte Braun Kundendienstpart-  
ner sowie bei Verwendung anderer als  
Original Braun Ersatzteile erlischt die  
Garantie.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your  
rights under statutory law.  
Français  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans  
sur ce produit, à partir de la date  
d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun  
prendra gratuitement à sa charge la  
réparation des vices de fabrication ou  
de matière en se réservant le droit de  
décider si certaines pièces doivent être  
réparées ou si l'appareil lui-même doit  
être échangé.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät  
mit Kaufbeleg bitte an einen autorisier-  
ten Braun Kundendienstpartner. Die  
Anschrift für Deutschland können Sie  
kostenlos unter 00800/27286463  
erfragen.  
English  
Cette garantie s'étend à tous les pays  
où cet appareil est commercialisé par  
Braun ou son distributeur exclusif.  
Guarantee  
We grant 2 years guarantee on the  
product commencing on the date of  
purchase. Within the guarantee period  
we will eliminate, free of charge, any  
defects in the appliance resulting from  
faults in materials or workmanship,  
Cette garantie ne couvre pas : les dom-  
mages occasionnés par une utilisation  
inadéquate et l'usure normale.  
Cette garantie devient caduque si des  
 
61  
réparations ont été effectuées par des  
personnes non agréées par Braun et si  
des pièces de rechange ne provenant  
pas de Braun ont été utilisées.  
utilizados recambios originales de  
Braun.  
La garantía solamente tendrá validez si  
la fecha de compra es confirmada  
mediante la factura o el albarán de  
compra correspondiente.  
Pour toute réclamation intervenant  
pendant la période de garantie,  
retournez ou rapportez l'appareil ainsi  
que l'attestation de garantie à votre  
revendeur ou à un Centre Service  
Agréé Braun.  
Esta garantía tiene validez en todos los  
países donde este producto sea distri-  
buido por Braun o por un distribuidor  
asignado por Braun.  
Appelez au 01.47.48.70.00 pour con-  
naître le Centre Service Agréé Braun le  
plus proche de chez vous.  
En caso de reclamación bajo esta  
garantía, diríjase al Servicio de  
Asistencia Técnica de Braun más  
cercano.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle expo-  
sée ci-dessus, nos clients bénéficient  
de la garantie légale des vices cachés  
prévue aux articles 1641 et suivants  
du Code civil.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar  
a su Servicio Braun más cercano o en  
el caso de que tenga Vd. alguna duda  
referente al funcionamiento de este  
producto, le rogamos contacte con el  
teléfono de este servicio 901 11 61 84.  
Español  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años  
de garantía a partir de la fecha de  
compra.  
Dentro del periodo de garantía, subsa-  
naremos, sin cargo alguno, cualquier  
defecto del aparato imputable tanto  
a los materiales como a la fabricación,  
ya sea reparando, sustituyendo piezas,  
o facilitando un aparato nuevo según  
nuestro criterio.  
Português  
Garantia  
Braun concede a este produto 2 anos  
de garantia a partir da data de compra.  
Dentro do período de garantia qual-  
quer defeito do aparelho, devido aos  
materiais ou ao seu fabrico, será repa-  
rado, substituindo peças ou trocando  
por um aparelho novo segundo o  
nosso critério, sem qualquer custo.  
La garantía no ampara averías por uso  
indebido, funcionamiento a distinto  
voltaje del indicado, conexión a un  
enchufe inadecuado, rotura, desgaste  
normal por el uso que causen defectos  
o una disminución en el valor o funcio-  
namiento del producto.  
La garantía perderá su efecto en caso  
de ser efectuadas reparaciones por  
personas no autorizadas, o si no son  
A garantia não cobre avarias por  
utilização indevida, funcionamento  
a voltagem diferente da indicada,  
ligação a uma tomada de corrente  
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste  
normal por utilização que causem  
defeitos ou diminuição da qualidade  
de funcionamento do produto.  
A garantia perderá o seu efeito no caso  
 
62  
de serem efectuadas reparações por  
pessoas não autorizadas ou se não  
forem utilizados acessórios originais  
Braun.  
valore o sul funzionamento dell’appa-  
recchio.  
La garanzia decade se vengono  
effettuate riparazioni da soggetti non  
autorizzati o con parti non originali  
Braun.  
A garantia só é válida se a data de  
compra fôr confirmada pela apresen-  
tação da factura ou documento de  
compra correspondente.  
Per accedere al servizio durante il  
periodo di garanzia, è necessario  
consegnare o far pervenire il prodotto  
integro, insieme allo scontrino di  
acquisto, ad un centro di assistenza  
autorizzato Braun.  
Esta garantia é válida para todos os  
países onde este produto seja distri-  
buído por Braun ou por um distribuidor  
Braun autorizado.  
Contattare il numero 02/6678623  
per avere informazioni sul Centro di  
assistenza autorizzato Braun più  
vicino.  
No caso de reclamação ao abrigo  
de garantia, dirija-se ao Serviço de  
Assistência Técnica Oficial Braun mais  
próximo.  
Só para Portugal  
Nederlands  
Apoio ao consumidor: Para localizar  
o seu Serviço Braun mais próximo o  
no caso de surgir alguma dúvida rela-  
tivamente ao funcionamiento deste  
produto, contacte por favor este  
serviço pelo telefone 808 20 00 33.  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garan-  
tie van 2 jaar geldend vanaf datum  
van aankoop. Binnen de garantiepe-  
riode zullen eventuele fabricagefouten  
en/of materiaalfouten gratis door ons  
worden verholpen, hetzij door repa-  
ratie, vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
Italiano  
Garanzia  
Deze garantie is van toepassing in elk  
land waar dit apparaat wordt geleverd  
door Braun of een officieel aangestelde  
vertegenwoordiger van Braun.  
Braun fornisce una garanzia valevole  
per la durata di 2 anni dalla data di  
acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno elimi-  
nati, gratuitamente, i guasti dell’appa-  
recchio conseguenti a difetti di fabbrica  
o di materiali, sia riparando il prodotto  
sia sostituendo, se necessario, l’intero  
apparecchio.  
Beschadigingen ten gevolge van  
onoordeelkundig gebruik, normale  
slijtage en gebreken die de werking of  
waarde van het apparaat niet noe-  
menswaardig beinvloeden vallen niet  
onder de garantie. De garantie vervalt  
bij reparatie door niet door ons erken-  
de service-afdelingen en/of gebruik  
van niet originele Braun onderdelen.  
Tale garanzia non copre: danni deri-  
vanti dall’uso improprio del prodotto,  
la normale usura conseguente al  
funzionamento dello stesso, i difetti  
che hanno un effetto trascurabile sul  
Om gebruik te maken van onze service  
binnen de garantieperiode, dient u het  
 
63  
complete apparaat met uw aankoop-  
bewijs af te geven of op te sturen naar  
een geauthoriseerd Braun Customer  
Service Centre.  
enten ved reparasjon eller om vi finner  
det hensiktsmessig å bytte hele pro-  
duktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der  
Braun eller Brauns distributør selger  
produktet.  
Bel 0800-gillette voor een Braun  
Customer Service Centre bij u in de  
buurt.  
Denne garanti dekker ikke: skader på  
grunn av feil bruk, normal slitasje eller  
skader som har ubetydelig effekt på  
produktets verdi og virkemåte.  
Garantien bortfaller dersom repara-  
sjoner utføres av ikke autorisert person  
eller hvis andre enn originale Braun  
reservedeler benyttes.  
Dansk  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette  
produkt gældende fra købsdatoen.  
Inden for garantiperioden vil Braun for  
egen regning afhjælpe fabrikations- og  
materialefejl efter vort skøn gennem  
reparation eller ombytning af apparatet.  
Denne garanti gælder i alle lande, hvor  
Braun er repræsenteret.  
For service i garantitiden skal hele  
produktet leveres eller sendes sam-  
men med kopi av kjøpskvittering til  
nærmeste autoriserte Braun Service-  
verksted.  
Denne garanti dækker ikke skader  
opstået ved fejlbetjening, normalt slid  
eller fejl som har ringe effekt på vær-  
dien eller funktionsdygtigheden af  
apparatet. Garantien bortfalder ved  
reparationer udført af andre end de af  
Braun anviste reparatører og hvor  
originale Braun reservedele ikke er  
anvendt.  
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til  
nærmeste autoriserte Braun Service-  
verksted.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden  
garanti i henhold til NEL’s Leverings-  
betingelser.  
Svenska  
Ved service inden for garantiperioden  
afleveres eller indsendes hele appara-  
tet sammen med købsbevis til et auto-  
riseret Braun Service Center.  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år  
från och med inköpsdatum. Under  
garantitiden kommer vi utan kostnad,  
att avhjälpa alla brister i apparaten som  
är hänförbara till fel i material eller  
utförande, genom att antingen reparera  
eller byta ut hela apparaten efter eget  
gottfinnande.  
Ring 7015 0013 for oplysning om  
nærmeste Braun Service Center.  
Norsk  
Denna garanti gäller i alla länder där  
denna apparat levereras av Braun eller  
deras auktoriserade återförsäljare.  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjel-  
dende fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventu-  
elle fabrikasjons- eller materialfeil,  
Garantin gäller ej: skada på grund  
av felaktig användning eller normalt  
 
64  
slitage, liksom brister som har en  
försumbar inverkan på apparatens  
värde eller funktion. Garantin upphör  
att gälla om reparationer utförs av icke  
behörig person eller om Brauns origi-  
naldelar inte används.  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista  
saa asiakaspalvelukeskuksestamme  
numerosta 020-377 877.  
Polski  
För att erhålla service under garantiti-  
den skall den kompletta apparaten  
lämnas in tillsammans med inköpskvit-  
tot, till ett auktoriserat Braun verkstad.  
Warunki gwarancji  
1. Gillette Poland S.A. gwarantuje  
sprawne dzia∏anie sprz´tu w  
okresie 24 miesi´cy od daty jego  
wydania Kupujàcemu. Ujawnione  
w tym okresie wady b´dà usuwa-  
ne bezp∏atnie, przez wymieniony  
przez firm´ Gillette Poland S.A.  
autoryzowany punkt serwisowy,  
w terminie 14 dni od daty dostar-  
czenia sprz´tu do autoryzowa-  
nego punktu serwisowego.  
Ring 020-21 33 21 för information om  
närmaste Braun verkstad.  
Suomi  
Takuu  
2.Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do  
naprawy do najbli˝ej znajdujàcego  
si´ autoryzowanego punktu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden  
takuun ostopäivästä lukien Suomessa  
voimassa olevien alan takuuehtojen  
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan  
veloituksetta kaikki viat, jotka  
aiheutuvat materiaaliviasta tai  
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu  
harkintamme mukaan korjaamalla,  
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla  
koko laite uuteen. Takuu on voimassa  
kaikkialla maailmassa sillä edellytyk-  
sellä, että laitetta myydään ko. maassa  
Braunin tai virallisen maahantuojan  
toimesta.  
serwisowego wymienionego przez  
firm´ Gillette Poland S.A. lub  
skorzystaç z poÊrednictwa sklepu,  
w którym dokona∏ zakupu sprz´tu.  
W takim wypadku termin naprawy  
ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niez-  
b´dny do dostarczenia i odbioru  
sprz´tu.  
3.Kupujàcy powinien dostarczyç  
sprz´t w oryginalnym opakowaniu  
fabrycznym dodatkowo zabezpie-  
czonym przed uszkodzeniem.  
Uszkodzenia spowodowane nie-  
dostatecznym zabezpieczeniem  
sprz´tu nie podlegajà naprawom  
gwarancyjnym.  
4.Niniejsza gwarancja obowiàzuje  
na terytorium Rzeczypospolitej  
Polskiej.  
5.Okres gwarancji przed∏u˝a si´  
o czas od zg∏oszenia wady lub  
uszkodzenia do naprawy sprz´tu.  
6.Naprawa gwarancyjna nie obej-  
muje czynnoÊci przewidzianych w  
instrukcji, do wykonania których  
Kupujàcy zobowiàzany jest we  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat  
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä  
käytöstä, normaalista kulumisesta  
tai viat, jolla on vähäinen merkitys lait-  
teen arvoon tai toimintaan. Takuun  
voimassaolo lakkaa, jos laitetta  
korjataan muualla kuin valtuutetus-  
sa Braun-huoltoliikkeessä tai jos  
laitteessa käytetään muita kuin  
alkuperäisiä varaosia.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun  
voimassaolon osoittamiseksi.  
 
65  
w∏asnym zakresie i na w∏asny  
koszt.  
âesk˘  
7.Ewentualne oczyszczenie sprz´tu Záruka  
dokonywane jest na koszt Kupu-  
jàcego wed∏ug cennika danego  
autoryzowanego punktu serwiso-  
wego i nie b´dzie traktowane jako  
naprawa gwarancyjna.  
Na tento v˘robek poskytujeme  
záruku po dobu 2 lét od data prodeje  
spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby  
bezplatnû odstraníme závady na  
v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu  
nebo chybou v˘roby. Oprava bude  
provedena podle na‰eho rozhodnutí  
buì opravou nebo v˘mûnou celého  
v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny  
zemû, kam je tento v˘robek dodáván  
firmou Braun nebo jejím autorizova-  
n˘m distributorem.  
8.Gwarancjà nie sà obj´te:  
a) mechaniczne uszkodzenia  
sprz´tuspowodowanewczasie  
jego u˝ytkowania lub w czasie  
dostarczania sprz´tu do  
naprawy;  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na  
skutek:  
– u˝ywania sprz´tu do celów  
innych ni˝ osobisty u˝ytek;  
– niew∏aÊciwego lub niezgod-  
nego z instrukcjà u˝ytkowa-  
nia, konserwacji, przechowy-  
wania lub instalacji;  
– u˝ywania niew∏aÊciwych  
materia∏ów eksploatacyjnych;  
– napraw dokonywanych przez  
nieuprawnione osoby; stwier-  
dzenie faktu takiej naprawy  
lub samowolnego otwarcia  
sprz´tu powoduje utrat´  
gwarancji;  
Tato záruka se nevztahuje: na  
po‰kození, vzniklá nesprávn˘m  
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné  
opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající  
zanedbateln˘ vliv na hodnotu a  
pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá  
platnosti, pokud byl v˘robek mecha-  
nicky po‰kozen nebo pokud jsou  
opravy provedeny neautorizovan˘mi  
osobami nebo pokud nejsou pouÏity  
originální díly Braun. Pfiístroj je urãen  
v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pou-  
Ïití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit  
záruku.  
– przeróbek, zmian konstruk-  
cyjnych lub u˝ywania do na-  
praw nieoryginalnych cz´Êci  
zamiennych firmy Braun;  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwiet-  
lenia;  
Poskytnutím záruky nejsou dotãena  
práva spotfiebitele, která se ke koupi  
vûci váÏí podle zvlá‰tních právních  
pfiedpisÛ.  
d) ostrza i folie do golarek oraz  
materia∏y eksploatacyjne.  
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list  
fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko  
prodejny a podpis prodavaãe) a je-li  
souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní  
doklad (dále jen doklady o koupi).  
9.Bez nazwy  
i
modelu sprz´tu,  
daty jego zakupu potwierdzonej  
pieczàtkà i podpisem sprzedawcy  
karta gwarancyjna jest niewa˝na.  
10.Niniejsza gwarancja na sprzedany  
towar konsumpcyjny nie wy∏àcza,  
nie ogranicza ani nie zawiesza  
uprawnieƒ Kupujàcego wynikajà-  
cych z niezgodnoÊci towaru z  
umowà.  
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v  
záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete  
kompletní pfiístroj spolu s doklady o  
koupi do autorizovaného servisního  
stfiediska Braun. Aktualizovan˘  
seznam servisních stfiedisek je k  
 
66  
dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.  
Volejte bezplatnou infolinku 0800  
11 33 22 pro informaci o nejbliωím  
servisním stfiedisku Braun.  
list riadne vyplnen˘ (dátum predaja,  
peãiatka predajne a podpis predavaãa)  
a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o  
predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).  
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo  
zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná  
zákonná ustanovení. Záruãní doba  
se prodluÏuje o dobu, po kterou byl  
v˘robek podle záznamu z opravny v  
záruãní opravû.  
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v  
záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj  
spolu s dokladmi o zakúpení  
odovzdajte alebo za‰lite do autorizo-  
vaného servisného strediska Braun.  
Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch  
stredísk je k dispozícii v predajniach  
v˘robkov Braun.  
Slovensk˘  
Vzhºadom na prípadnú v˘menu  
prístroja alebo na zru‰enie kúpnej  
zmluvy platia príslu‰né zákonné  
ustanovenia. Záruãná doba sa  
predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol  
v˘robok podºa záznamu z opravovne  
v záruãnej oprave.  
Záruka  
Na tento v˘robok poskytujeme záruku  
po dobu 2 rokov odo dÀa predaja  
spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej  
doby bezplatne odstránime závady na  
v˘robku, spôsobené vadami materiálu  
alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho  
rozhodnutia buì opravou alebo v˘me-  
nou celého v˘robku. Táto záruka platí  
pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok  
dodáva firma Braun alebo jej autorizo-  
van˘ distribútor.  
Magyar  
Garancia  
A garancia hatálya alól kivételt  
képeznek azok a meghibásodások,  
amelyek a készülék szakszerıtlen,  
vagy nem rendeltetésszerı  
használatára vezethetŒk vissza  
valamint azok  
Táto záruka sa nevzÈahuje:  
na po‰kodenia, ktoré vzniknú  
nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou,  
na beÏné opotrebenie ako aj na  
defekty, ktoré majú zanedbateºn˘  
vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja.  
Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe  
v˘robok bol mechanicky po‰koden˘,  
alebo sa uskutoãnili opravy neautori-  
zovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili  
originálne diely Braun. Prístroj je  
v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie.  
Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je  
moÏné záruku uplatniÈ.  
az apróbb hibák, amelyek a készülék  
értékét, vagy használhatóságát  
jelentŒsen nem befolyásolják.  
A garancia érvényét veszti, ha a  
készülék a Braun által kijelölt szervize-  
ken kívül kerül javításra.  
Részletes tájékoztató és a Braun  
által kijelölt szervizek címjegyzéke  
a készülékhez melléket garancia-  
levélben található.  
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené  
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe  
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych  
predpisov.  
Gillette Group Hungary Kereskedelmi  
Kft.,  
1037 Budapest,  
Szépvölgyi út 35-37  
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘  
1801-3800  
 
67  
Garancija ne pokriva po‰kodb, ki  
so posledica nepravilne uporabe,  
normalne obrabe ali uporabe in tudi ne  
napak, ki v zanemarljivi meri vplivajo  
na vrednost ali delovanje aparata.  
Garancija preneha veljati, ãe popravilo  
izvr‰i nepoobla‰ãena oseba oziroma,  
ãe pri popravilu niso uporabljeni  
Hrvatski  
Jamstveni list  
Jamstvo vrijedi dvije godine od datu-  
ma kupnje. U tom razdoblju besplatno  
çemo otkloniti sve nedostatke koji bi  
nastali zbog gre‰aka u materijalu ili  
izradi, na naãin da aparat popravimo  
ili zamjenimo novim.  
originalni Braunovi nadomestni deli.  
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji  
gdje su proizvodi distribuirani od  
strane Brauna ili sluÏbenog distribu-  
tera.  
Za popravilo v garancijskem roku  
izroãite ali po‰ljite kompleten izdelek z  
raãunompoobla‰ãenemuBraunovemu  
servisu.  
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja  
nastala neispravnom uporabom,  
noramlnu istro‰enost i nedostatke koji  
samo neznatno utjeãu na vrijednost ili  
valjanost uporabe aparata. Jamstvo  
prestaje kod popravka od strane  
neovla‰tene osobe ili uporabe neorigi-  
nalnih dijelova umjesto Braun rezerv-  
nih dijelova.  
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni  
servis ISKRA PRINS  
tel. + 386 1 476 98 00.  
EÏÏËÓÈο  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË,  
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ  
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje  
raãuna i pravilno ispunjenog jamstve-  
nog lista.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχ-  
ÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋  
ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi,  
›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛ-  
ÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ì-  
õˆÓ· ÌÂ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
Braunov servis moÏete kontaktirati na  
broj telefona 00 385 1 377 26 44.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ  
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·  
Braun.  
Slovenski  
Garancija  
Za izdelek valja dvoletna garancija,  
ki zaãne veljati z datumom nakupa.  
V ãasu trajanja garancije bomo  
brezplaãno odpravili vse napake, ki  
so posledica slabega materiala ali  
izdelave, bodisi s popravilom bodisi  
z zamenjavo celega izdelka.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹  
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿  
‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘  
¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó  
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘-  
ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚË-  
ÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο  
Braun.  
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer  
je izdelek dobavljen od BRAUN ali  
njegovega poobla‰ãenega distribu-  
terja.  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ  
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹  
 
68  
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË  
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·  
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ  
Ù˘ Braun.  
 
69  
Garantiebüros und  
Deutschland  
Brasil  
Kundendienstzentralen  
Braun GmbH,  
Picolli Service,  
Rua Túlio Teodoro  
de Campos, 209,  
São Paulo – SP,  
0800 16 26 27  
Kundendienst,  
Guarantee and Service  
Centers  
Westerbachstr. 23 H,  
61476 Kronberg,  
00 800 / 27 28 64 63  
Bureaux de garantie et  
centrales service après-  
vente  
Argentina  
Bulgaria  
Central Reparadora  
de Afeitadoras S.A.,  
Av. Santa Fe 5278,  
1425 Capital Federal,  
0800 44 44 553  
12, Hristo Botev str.  
Sofia, Bulgaria  
+ 359 2 528 988  
Oficinas de garantia y  
oficinas centrales del  
servicio  
Canada  
Gillette Canada Company,  
4 Robert Speck Parkway,  
Mississauga L4Z 4C5,  
Ontario,  
Entidade de garantia e  
centros de serviço  
Australia  
Gillette Australia Pty. Ltd.,  
Private Bag 10, Scoresby,  
Melbourne, Victoria 3179,  
(613) 1800 641 820  
Uffici e sede centrale del  
servizio clienti  
(905) 566-5000  
âeská Republika  
PH SERVIS sro.,  
V Mezihori 2,  
18000 Praha 8,  
266 310 574  
Garantiebureaux en  
service-centrales  
Austria  
Gillette Gruppe Österreich,  
IZ-NÖ Süd, Straße 2,  
Objekt M21,  
Garantikontorer og  
centrale serviceafdelinger  
2355 Wiener Neudorf,  
00800-27 28 64 63  
Chile  
Viseelec,  
Braun Service Center Chile,  
Av. Concha y Toro #4399,  
Puente Alto,  
Santiago,  
02 288 25 18  
Garanti og servicecenter  
Bahrain  
Servicekontorochcentrala  
kundtjänstplatser  
Yaquby Stores,  
Bab ALBahrain,  
P.O. Box 158,  
Manama,  
Asiakaspalvelu ja tekninen  
neuvonta  
02-28 88 7  
China  
Gillette (Shanghai)  
Sales Co. Ltd.  
550 Sanlin Road, Pudong,  
Shanghai 200124,  
00 86 21 5849 8000  
Punkty serwisowe  
Barbados  
Dacosta Mannings Inc.,  
P.O. Box 176, Pier Head,  
Bridgetown,  
Pozáruãní a servisní  
centra  
431-8700  
Pozáruãné a servisné  
centrá  
Belarus  
Colombia  
Electro Service & Co LLC,  
Chernyshevskogo str. 10 A,  
220015 Minsk,  
Gillette de Colombia S.A.,  
Calle 100 No. 9A - 45 Piso 3.  
Bogotá, D.C.,  
Szervíz  
Jamstveni i servis centri  
2 85 69 23  
01 8000 5 27285  
Εγγꢈηση και Εργαστꢂριꢀ  
επισκευꢉν  
Belgium  
Croatia  
Gillette Group Belgium NV,  
J. E. Mommaertslaan 18 A,  
1831 Diegem,  
Iskra elektronika d.o.o.,  
Bozidara Magovca 63,  
10020 Zagreb,  
02-71 19 104  
1- 6 60 17 77  
Bermuda  
Cyprus  
Gibbons Company  
21 Reid Street  
P.O. Box HM 11  
Hamilton  
Kyriakos Papavasiliou  
Trading  
70, Kennedy Ave.,  
1663 Nicosia,  
3572 314111  
295 00 22  
 
70  
Danmark  
Guadeloupe  
Italia  
Gillette Group Danmark A/S,  
Teglholm Allè 15,  
2450 Kobenhavn SV,  
70 15 00 13  
Ets. André Haan S.A.,  
Zone Industrielle  
B.P. 335,  
Servizio Consumatori Braun  
Gillette Group Italy S.p.A.,  
Via G.B. Pirelli, 18,  
20124 Milano,  
97161 Pointe-à-Pitre,  
26 68 48  
02 / 6678623  
Djibouti (Republique de)  
Ets. Nouraddine,  
Magasin de la Seine,  
12 Place du 27 Juin,  
B.P. 2500,  
Djibouti,  
35 19 91  
Hong Kong  
Audio Supplies Company,  
Room 506,  
St. George’s Building,  
2 ICE House Street,  
Hong Kong,  
(852) 2524 9377  
Jordan  
Interbrands  
Shamaisani/  
Sherif Jamil Bin Naser,  
Al Soyfiahdistrict,  
opp. Paradaise bakery  
P.O. Box 9404,  
Amman 11191,  
962-6-5827567  
Egypt  
Uni Trade,  
25 Makram Ebied Street,  
P.O. Box 7607,  
Cairo,  
02-2740652  
Hungary  
Gillette Group Hungary  
Kereskedelmi Kft.,  
1037 Budapest,  
Szépvölgyi út 35-37  
1801- 3800  
Kenya  
Radbone-Clark Kenya Ltd.,  
P.O. Box 40833,  
Nairobi-Mombasa Road,  
Nairobi,  
España  
Braun Española S.A.,  
Braun Service,  
Enrique Granados, 46,  
08950 Esplugues  
de Llobregat  
Iceland  
2 82 12 76  
Verzlunin Pfaff hf.,  
Grensasvegur 13,  
Box 714, 121 Reykjavik,  
5 33 22 22  
Korea  
Gillette Korea Ltd.  
144-27 Samsung-dong,  
Kangnam-ku,  
(Barcelona),  
901 11 61 84  
India  
Braun Division,  
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,  
34, Okhla Industrial Estate,  
New Delhi 110 020,  
11 68 30 218  
Seoul, Korea,  
080-920-6000  
Estonia  
Servest Ltd.,  
Raua 55, 10152 Tallinn,  
627 87 32  
Kuwait  
Union Trading Co.,  
Braun Service Center,  
P.O. Box 28 Safat,  
Safat Code 13001, Kuwait,  
04 83 32 74  
France  
Groupe Gillette France -  
Division Braun,  
Iran  
Tehran Bouran Company  
Irtuc Building,  
9, Place Marie Jeanne  
Bassot,  
No 874 Enghelab Ave.,  
P.O. Box 15815-1391,  
Tehran 11318,  
Latvia  
Latintertehservice Co.,  
72 Bullu Street, House 2,  
Riga 1067,  
92693 Levallois Perret  
Cédex,  
02167 0350  
(1) 4748 70 00,  
2 40 39 11  
Minitel 3615 code Braun.  
Ireland (Republic of)  
Gavin‘s Electronics,  
83/84, Lower Camden  
Street,  
Dublin 2,  
1800 509 448  
Lebanon  
Great Britain  
Magnet SAL - Fattal HLDG,  
P.O. Box 110-773,  
Beirut,  
Gillette Group UK Ltd.,  
Braun Consumer Service,  
Aylesbury Road,  
Thame OX9 3AX  
Oxfordshire  
1 485 25 02  
Israel  
Libya  
0800 783 70 10  
S. Schestowitz Ltd.,  
8 Shacham Str.,  
Tel-Aviv, 49517,  
1 800 335 959  
Al-Muddy Joint-Stock Co.,  
Istanbul Street 6,  
P.O. Box 4996, Tripoli,  
21 333 3421  
Greece  
Berson S.A.,  
47, Agamemnonos,  
17675 Kallithea Athens,  
(210)-9 47 87 00  
 
71  
Lithuania  
Elektronas AB,  
Kareiviu 6,  
Nederland  
Gillette Groep Nederland BV,  
Visseringlaan 22,  
Philippines  
Gillette Management (S.E.A.)  
Pte. Ltd.,  
2600 Vilnius,  
277 76 17  
2288 ER Rijswijk,  
070-4 13 16 11  
Corporate Corner  
Commerce Avenues  
20/F Tower 1,  
Luxembourg  
Sogel S.A.,  
Rue de l’industrie 7,  
2543 Windhof,  
4 00 50 51  
Netherlands Antilles  
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),  
Front Street 67, P.O. Box 79  
St. Maarten, Philipsburg  
052 29 31  
IL Corporate Centre  
1770 Muntinlupa city  
02 77 10 71  
Poland  
Gillette Poland S.A.,  
Budynek Orion,  
ul. Domaniewska 41,  
02-672 Warszawa,  
22 548 89 74  
Malaysia  
Exact Quality  
New Zealand  
Key Service Ltd.,  
c/o SellAgence Ltd.,  
59-63 Druces Road.,  
Manakau City,  
Lot 24 Rawang Housing  
& Industrial Estate  
Mukim Rawang, PO No 210  
48,000 Rawang  
Selangor Malaysia  
(603) 6091 4343  
Auckland,  
09-262 58 35  
Portugal  
Grupo Gillette Portuguesa,  
Lda.,  
Braun Service,  
Rua Tomás da Fonseca,  
Torre G-9ºB,  
1600-209 Lisboa,  
808 2 000 33  
Nippon  
Malta  
Kind’s,  
287, Republic Street,  
Valletta VLT04,  
24 71 18  
Gillette Japan Inc.,  
Queens Tower, 13F  
3-1, Minato Mirai 2-Chome  
Nishi-Ku,  
Yokohama 220-6013  
Japan  
045-680 37 00  
Réunion  
Maroc  
FMG  
Route Principle #7 Z.I  
Perchid  
Casablanca, 20 000,  
212 22-533033  
Dindar Confort,  
Rte du Gymnase,  
P.O. Box 278,  
97940 St. Clotilde,  
026 92 32 03  
Norge  
Gillette Group Norge AS,  
Nils Hansensvei 4,  
P.O. Box 79 Bryn,  
0667 Oslo,  
Romania  
Martinique  
022-72 88 10  
Gillette Romania srl.  
Calea Floreasca nr. 133-137  
et 1, sect 1,  
Decius Absalon,  
23 Rue du Vieux-Chemin,  
97201 Fort-de-France,  
73 43 15  
Oman (Sultanate of)  
Naranjee Hirjee & Co.,  
10 Ruwi High,  
P.O. Box 9, Muscat 113,  
703 660  
714011 Bucuresti  
01-2319656  
Mauritius  
Russia  
J. Kalachand & Co. Ltd.,  
Bld DBM Industrial Estate,  
Stage 11,  
RTC Sovinservice,  
Rusakovskaya 7,  
107140 Moscow,  
(095) 264 96 02  
Pakistan  
Gillette Pakistan Ltd.,  
Dr. Ziauddin Ahmend Road,  
Karachi 74200,  
Plaine Lauzun,  
2 12 84 10  
21 56 88 930  
Saudi Arabia  
Mexico  
Gillette Manufactura, S.A. de  
C.V./  
Gillette Distribuidora, S.A. de  
C.V.  
Atomo No. 3  
AL Naghi company  
AL Madinah road  
opposite to Fetihi center,  
Al Forsan  
Paraguay  
Paraguay Trading S.A.,  
Avda. Artigas y Cacique  
Cara Cara,  
P.O. Box: 269  
21411 Jeddah  
02- 651 8671  
Asunción,  
21203350/48/46  
Parque Industrial Naucalpan  
Naucalpan de Juarez  
Estado de México, C.P.  
53370  
01-800-508-58-00  
 
72  
Schweiz/Suisse/Svizzera  
Telion AG, Rütistrasse 26,  
8952 Schlieren,  
Sverige  
Uruguay  
Gillette Group Sverige AB,  
Dept. Sweden, Stockholm  
Gillette  
Driva S.A.,  
Marcelilno Sosa 2064,  
11800 Montevideo,  
2 924 95 76  
0844-88 40 10  
Räsundavägen 12,  
Box 702,  
16927 Solna,  
020-21 33 21  
Singapore (Republic of)  
Beste (S) Pte. Ltd.,  
6 Tagore Drive,  
# 03-04 Tagore Industrial  
Building,  
Singapore 787623,  
(65) 6552 2422  
USA  
The Gillette Company  
Braun Consumer Service,  
1, Gillette Park 4k-16,  
Boston, MA 02127-1096,  
1-800-272-8611  
Syria  
Ahmed Hadaya Company  
Hadaya building  
Ain Keresh  
Slovakia  
Unisyria, P.O. Box 35002,  
Damascus,  
Venezuela  
Techno Servis Bratislava,  
Bajzova 11/A,  
Gillette de Venezuela S.A.,  
Av. Blandin,  
963 011-231433  
82108 Bratislava,  
(02) 55 56 37 49  
Centro San Ignacio  
Torre Copérnico, Piso 5  
La Castellana, Caracas  
0800-4455388  
Taiwan  
Audio & Electr.  
Supplies Ltd.,  
Brothers Bldg., 10th Floor,  
85 Chung Shan N Rd.,  
Sec. 1,  
Slovenia  
Iskra Prins d.d.  
Rozna dolina c. IX/6  
1000 Ljubljana,  
386 01 476 98 00  
Yemen (Republic of)  
Saba Stores for Trading,  
26th September Street,  
P.O. Box 5278,  
Taiz,  
4-25 23 80  
Taipei (104),  
(886) 02 2523 3283  
South Africa (Republic of)  
Fixnet After Sales Service,  
17B Allandale Park,  
P.O. Box 5716,  
Cnr Le Roux and Morkels  
Close,  
Johannesburg 1685,  
Midrand, Gauteng,  
11 315 9260  
Thailand  
Gillette Thailand Ltd.,  
175 South Sathorn Road,  
Tungmahamek, Sathorn,  
11/1 Floor,  
Yugoslavia  
BG Elektronik,  
Bulevar kralja Aleksandra 34,  
11000 Beograd,  
11 3240 030  
Sathorn City Tower  
Bangkok 10520  
(66) 2344 9191  
St. Maarten  
Ashoka,  
P.O. Box 79,  
Philipsburg,  
Netherlands Antilles,  
52 29 31  
Tunesie  
Generale d’Equipement  
Industr.,  
34 rue du Golfe Arabe,  
Tunis, 2000,  
171 68 80  
St.Thomas  
Turkey  
Boolchand’s Ltd.,  
31 Main Street,  
P.O. Box 5667,  
00803 St. Thomas,  
US Virgin Islands,  
340 776 0302  
Gillette Sanayi ve Ticaret  
A.S.,  
Polaris Is Merkezi,  
Ahi Evran Cad., No:1,  
80870 Maslak, Istanbul,  
0212-473 75 85  
Suomi  
United Arab Emirates  
The New Store,  
P.O. Box 3029,  
Al Suog Street No-10,  
Dubai,  
Gillette Group Finland Oy,  
P.O. Box 9,  
Niittykatu 8, PL 9,  
02200 Espoo,  
09-45 28 71  
43 53 45 06  
 
73  

Black Decker Coffeemaker DCM2000W User Manual
Blodgett Range B36 BBB SU User Manual
Boca Research Printer FSP 42 User Manual
Bosch Appliances Whiteboard Accessories 20 User Manual
BOXLIGHT Projector CP 310T User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20305 User Manual
Broan Yard Vacuum MODEL 335 User Manual
Carrier Furnace 58VCA User Manual
Cateye Cyclometer CC HB1OO User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings CMA 345 User Manual